Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以有
人格,但是统
致
方式来管理。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以有
人格,但是统
致
方式来管理。
Ils étaient soumis à des fouilles à corps humiliantes.
他们要接性
脱衣搜查。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非通行证法虽然以有侮人格
方式来执行,但是它是统
。
Il n'y a eu ni torture, ni traitement humiliant ni sévices.
未发生酷刑,有侮人格待遇,或其他任何形式
虐待行为。
L'homme a été torturé, déshabillé, livré à des actes humiliants et dégradants.
他被严刑拷打,剥光衣服,遭到侮和有
人格
待遇。
Les lois israéliennes sont en fait aussi humiliantes mais leur application n'est ni claire ni uniforme.
以色列法律虽然也是以
有侮人格
方式来执行,但是它们
管理并不明确也不统
。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有人格
情况下对他们采取行动。
La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!
这方面状况,特别是发展中国家
状况,令人感到羞愧沮丧。
Faute de sécurité d'occupation, les populations étaient contraintes de vivre dans des conditions dégradantes et humiliantes.
缺乏有保障使用权,人们就被迫生活在屈
和降低人格
条件之下。
La satisfaction qui prendrait une forme humiliante pour l'organisation internationale responsable est peut-être improbable, mais pas inimaginable.
打算羞责任国际组织
抵偿方式可能不会有,但不是不可思议
。
Obligée de répondre à des questions humiliantes, la victime se sent jugée à la place de l'accusé.
这些害者被迫答复令人羞
问题,使之感到是她们而不是被告在接
审讯。
Ils devront quitter leur emploi, leurs terres et leurs biens en raison des contraintes humiliantes qu'Israël leur impose.
由于以色列对他们施加了有人格
限制,他们不得不放弃工作、土地及其财产。
Le système des permis qui permettent d'accéder à la Zone fermée est administré de manière arbitraire et humiliante.
封闭区居住许可证制度管理方式具有任意和侮
人格
性质。
Le Tribunal a également conclu que les critères permettant de déterminer le caractère humiliant et dégradant étaient objectifs.
法庭还裁定了对于什么情况是侮性和有
尊严
测试是客观性
。
Certains considèrent que le paiement de dommages n'est pas une solution et peut même avoir un caractère humiliant.
有些人认为,付款并不解决问题,事实上甚至可能有损人格。
La partie lésée pourrait demander à l'ONU une forme de satisfaction qui serait humiliante pour l'État qui fournit cette force.
害方或许要求联合国给予某
会羞
提供部队
国家
形式
抵偿。
Des traitements humiliants, comme le contrôle des sous-vêtements lorsque les femmes demandent un congé pendant leurs règles, sont monnaie courante.
些有
人格
做法,如在有些妇女由于来月经而请假休息时有人检查其内裤等,很常见。
La satisfaction doit être proportionnée au préjudice en question et ne devrait pas prendre une forme humiliante pour l'État responsable.
满足必须与有关伤害成比例,不应采取羞责任国
形式。
Il a également mentionné que tous les membres de la délégation vénézuélienne avaient fait l'objet d'un traitement dégradant et humiliant.
他还提到委内瑞拉代表团所有成员都到过有
人格
侮
性待遇。
Lorsque des exonérations sont explicitement accordées, les procédures à suivre sont trop lourdes ou trop humiliantes ou bien coûtent trop cher.
即使名义上被免除,也由于过于麻烦或有人格而难以遵守,或管理费太高而难以管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。