Nous reconnaissons que ces buts sont imbriqués.
我们意识到这些目标相互连接。
Nous reconnaissons que ces buts sont imbriqués.
我们意识到这些目标相互连接。
De fait, tous ces efforts doivent être étroitement imbriqués.
事实上,这些努力必定重叠。
La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées.
文化和生物多样性密不可分。
Cette politique a été imbriquée dans la nouvelle législation sur le contrôle des exportations.
这项政策已反映在新出口控制立法中。
Toutes ces questions sont interdépendantes et imbriquées.
这些问题都是相互影响、相互关联。
Les directions imbriquées peuvent influencer la concurrence de diverses façons.
互兼董事会职在好几个方面影响竞争。
Les causes de nombreux conflits contemporains sont souvent infiniment complexes, imbriquées et multidimensionnelles.
今天很多冲突起因常常常复杂,而且是多方面和相互交织在一起。
Les facteurs qui contribuent à la surexploitation des fonds de pêche sont imbriqués.
造成过度捕捞有相互关联因素。
Les bureaux régionaux au Siège sont imbriqués avec le programme relatif aux bureaux extérieurs.
E.8. 总部区域办公室与外地办事处方案相互配合。
Les symptômes et les causes profondes des crises complexes sont imbriqués et se renforcent mutuellement.
复杂危机征兆和根源互为表里,相互增强。
Parfois, une combinaison d'intérêts géographiques, historiques, culturels imbriqués et le besoin de collaboration provoquent le développement institutionnel régional.
有时,地理、历史、文化、国家利益交织以及合作需要决定了区域体制发展。
Il a été proposé que l'alinéa a) du projet de recommandation 22 mentionne également les dettes étroitement imbriquées.
有与会者建议,建议草案22(a)款还可列入提及混合债务内容。
Le rapport a diagnostiqué certaines des menaces diverses et imbriquées qui pèsent sur la communauté mondiale.
报告诊断了影响国际社会样、相互关联威胁。
La nature imbriquée des problèmes du Moyen-Orient exige une perspective et une approche holistiques et globales.
中东地区问题相互交织,这一特点要求必须采取通盘和全面角度与办法。
En tant que communauté mondiale, nous devons faire face à des défis à la fois transnationaux et imbriqués.
我们国际社会所面临挑战具有跨国和相互关联性质。
À mon sens, le plus difficile des trois processus imbriqués, soit la réinsertion, est aussi à certains égards le plus important.
我感到,这三个相关进程中最困难一点,即重返社会,在某些方面也是最重要。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。
Les options de négociation à la disposition de la Conférence du désarmement sont devenues étroitement imbriquées, que cela nous plaise ou non.
不管我们喜欢不喜欢,摆在裁军谈判会议面前谈判选择得相互关联。
Comment peut-on penser qu'un petit pays aussi étroitement imbriqué dans l'économie de son voisinage puisse se soustraire aux disciplines qu'impose cette lutte?
总而言之,摩纳哥是一个高度发达国家,希望积极参与欧洲事务,遵守打击金融犯罪和洗钱等当代祸患所有国际承诺,这些祸患显然威胁金融制度稳定。
Cette pratique montre que les tribunaux sont davantage conscients du recours fréquent à des structures organisationnelles imbriquées pour des motifs fiscaux et commerciaux.
这做法反映了为便于交税和运营普遍使用相互关联公司已日渐得到司法承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。