Un des agents de police de la Mission a été rapatrié pour inconduite sexuelle.
联海稳定团的一名警察由于性行为检被遣返。
Un des agents de police de la Mission a été rapatrié pour inconduite sexuelle.
联海稳定团的一名警察由于性行为检被遣返。
Il n'a été signalé aucun cas d'inconduite grave.
没有收到生严重行为的报告。
Les actes d'inconduite sapent la crédibilité de l'ONU et sont intolérables.
行为损害了联合国的公信力,这是绝能接受的。
Leur propre inconduite va à l'encontre du rôle essentiel qu'ils sont censés jouer.
现在,他们本身的端行为削弱了他们自己必须挥的关键作用。
Le Conseil pourrait prendre des mesures visant à accroître pour les contrevenants le coût de leur inconduite.
安理会可以采取措施,增加对从事法行为的人的惩罚。
Le conflit récent à Gaza a été marqué par de graves allégations d'inconduite faites par les deux camps.
在最近的加沙冲突中,双方都指责对方严重违法。
Les modifications s'appliquent également aux mineurs qui ont été victimes d'agression sexuelle ou d'inconduite sexuelle pendant leur enfance.
这些修正案也适用于在儿童时期遭受性侵犯或性骚扰的未成年人。
Tout membre du personnel civil ayant commis une inconduite fera l'objet de mesures disciplinaires rigoureuses de la part de l'Organisation.
任何文职工作人员如果被现有的行为将会受到联合国的严厉处分。
La mission se doterait en outre des moyens voulus pour enquêter sur les allégations d'inconduite, conformément aux règles et procédures établies.
特派团还将建立按既定规则程序调查对行为提出的指控的能力。
Pour qu'elles soient efficaces, les démarches ciblées élaborées pour réduire la violence et l'inconduite doivent tenir compte des divers besoins culturels des délinquants.
为了有效,拟订旨在减少暴力行为行为的办法时,要考虑到罪犯的同文化需要。
Il est indispensable que l'ONU prête suffisamment attention aux vues des femmes, notamment en ce qui concerne les problèmes de trafic et d'inconduite sexuelle.
联合国务必倾听适关注妇女的观点看法,尤其是在贩运人口性行为端的问题上。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力足或法官的行为举止与其所承担的务适宜的原因,才可予以停职或解职。
L'Ukraine s'inquiète vivement des allégations d'inconduite à caractère sexuel commises par le personnel de maintien de la paix et appuie la politique de tolérance zéro.
乌克兰对维持平人员性行为端的指控十分关切,并支持零容忍政策。
Le Règlement met également en place un système d'aide judiciaire à l'intention des indigents et indique les mesures à prendre en cas d'inconduite à l'audience.
《规则》还为贫穷被告人建立了法律援助框架,并讨论了在生行为失检时拟采取的步骤。
Les efforts déployés par les chefs des deux départements pour mettre fin aux cas d'inconduite commis par le personnel de maintien de la paix sont louables.
上述两个部门的负责人为杜绝维持平人员从事以上行为的努力值得赞赏。
La Namibie demeure préoccupée par toutes les formes d'inconduite, y compris les cas d'exploitation et d'abus sexuels, commis par le personnel de maintien de la paix.
纳米比亚仍然对维持平人员所犯的包括性剥削性虐待在内的一切形式的行为表示关切。
Nous avons tous été profondément choqués d'apprendre l'augmentation sensible du nombre d'allégations concernant l'inconduite sexuelle de membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.
我们极为痛心地获悉,有关联合国维持平人员性行为端的指控大大增加。
La Jordanie salue les efforts collectifs consentis pour traiter les cas d'inconduite commis par le personnel de maintien de la paix et pour en réduire le nombre.
约旦欢迎通过集体努力来处理维持平人员的行为减少此类事件的生。
Des lacunes persistent dans les domaines de la prévention et de la détection, des mesures prises en cas d'inconduite, du suivi et de la communication de l'information.
在预防确定行为及其对策、监测以及汇报等领域中仍然存在差距。
Les équipes Déontologie et discipline des missions recensent, surveillent et signalent les allégations d'inconduite et en assurent le suivi, en coordination étroite avec les organismes d'enquête compétents.
各特派团行为纪律小组与其他相关调查机构密切协调工作,对行为指控开展有系统的跟踪、监测、报告后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。