Depuis le début de ces événements, la sévérité de ces sentences a grandement augmenté.
自从这些事件开始以来,刑罚已大大加重。
Depuis le début de ces événements, la sévérité de ces sentences a grandement augmenté.
自从这些事件开始以来,刑罚已大大加重。
La criminalité, la corruption, la fraude, les infractions doivent être combattues avec détermination et sévérité.
必须采、严厉措施,打击犯罪、腐败、欺诈和违法为。
Compte tenu de la sévérité des réactions israéliennes, ces initiatives ont eu des succès divers.
鉴于以色列对此种动反应严厉,得成效程度有所不同。
Selon certaines informations, la sévérité des décrets des Taliban s'est quelque peu adoucie.
据些报告称,塔利班当些法令苛刻性已经有所缓解。
Cela impliquera une plus grande sévérité en matière d'allocation de crédits et l'utilisation de transactions plus structurées.
这将引发对评级较低公司拨发信贷时更加严格和采用分层次交易。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本案件中,提交人提出上诉唯根据是量刑严厉程度。
La présence du Secrétaire général illustre clairement la sévérité de la situation qui règne dans la bande de Gaza.
秘书长出席会议说明加沙地带势严重程度。
La sévérité de l'acte commis (par exemple des blessures corporelles) est établie par une évaluation médicale.
犯罪情节严重程度(例如,是否造成身体重伤)通过法医鉴定来确定。
Car sinon, comme l'a souligné le Secrétaire général M. Kofi Annan dans son allocution d'ouverture, l'histoire nous jugera avec sévérité.
否则,正如秘书长科菲·安南在开场发言中强调指出,历史将对我们作出无情宣判。
C'est pourquoi il faut réfléchir plus avant aux critères déterminant l'admissibilité des contre-mesures et leur sévérité.
因此,必须进步考虑定采反措施标准以及反措施严肃性。
La sévérité de ces peines atteste l'importance que le Gouvernement de Singapour attache à ce type d'infraction.
《联合国法》中规定惩处表明新加坡政府将这种犯罪作为重罪处理。
Par ailleurs, il a été montré que la sévérité des peines ne se traduit pas nécessairement par une moindre criminalité.
此外,有事实表明,重刑未必能降低犯罪率。
Les femmes instruites ont le sentiment d'avoir été tout particulièrement opprimées par les Talibans et, à Kaboul, traitées par eux avec une sévérité particulière.
受过教育妇女更感到她们是塔利班选定压迫对象,而塔利班在喀布尔对待受过教育妇女方式又是最严厉。
Cela fait longtemps que la situation en Angola, malgré sa gravité et sa sévérité, n'a pas été examinée en séance publique.
安哥拉势尽管非常严重,但很长段时间以来直没有得到公开讨论。
La communauté internationale devrait faire face avec la plus grande sévérité au phénomène de la traite et de la prostitution des enfants.
国际社会应该最严厉方式对付贩卖儿童和儿童卖淫现象。
Au niveau national, il a lancé une campagne anticorruption et donné aux institutions nationales les moyens d'agir avec sévérité contre la corruption.
在国家层次上,他政府发起了项反腐败运动,授权国家机构采严厉动打击腐败。
Cette augmentation peut en grande partie s'expliquer par une plus grande sévérité des peines, et non par une hausse du nombre d'infractions commises.
导致这种增长大部分原因是判更加严厉,而不是犯罪数量上升。
10 et 11), qui sont réprimées avec la sévérité requise, et pénalise aussi bien l'acte préparatoire que la tentative ou l'infraction réalisée (art.
第5条提到本法所定罪,对预备犯罪,例如未遂罪及已遂罪处以惩罚。
La sévérité des mesures prises contre eux ont découragé les personnes déplacées de gagner Bosasso, le franchissement du golfe d'Aden étant devenu difficile.
对他们采了强硬措施以后,国内流离失所者由于难以渡过亚丁湾而打消了前往博萨索念头。
Au-delà de la sévérité de la peine, on s'inquiète des irrégularités manifestes dans le déroulement du procès tant en première instance qu'en appel.
除了徒刑严厉性外,在初审和上诉阶段审讯程序中还使人关注到明显违反规则为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。