L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了间不可逾越旳隔阂。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了间不可逾越旳隔阂。
Plusieurs fois, même, il tenta l'aventure et fut arrêté par des obstacles infranchissables.
甚至尝试了几次,但都被不能克服障碍阻挡住了。
En Côte d'Ivoire, l'impasse politique semblait infranchissable.
科特迪瓦似乎无法克服政治僵局。
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法越银河两边,只能隔河相望,却不能相会。
Nous savons tous que le chemin de la paix est jonché d'obstacles, dont certains paraissent infranchissables et insurmontables.
众所周知,通往和平道路障碍重重,有些障碍看似不可逾越,不可克服。
Nous ne devons pas considérer les différences culturelles, religieuses et idéologiques comme des abîmes infranchissables qui séparent des adversaires.
我切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开不可逾越鸿沟。
Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.
人民自己可以相互见面和走动,以前曾经是不可逾越障碍而共同做出努力。
Et cela parce qu'ils se sont rendu compte que les autres frontières sont infranchissables, que ce soit par terre ou par mer.
生这样事是因为现其边境地区不可能渗透,无论是从地面还是水面都不可能。
Toutefois, comme cela a été répété à maintes reprises, un fossé parfois infranchissable et inacceptable continue de séparer la rhétorique de la réalité.
然而,正如人反复指出那样,言论与行动之间仍然存在着差距,有时甚至存在难以逾越和不可接受差距。
Des murs infranchissables sont en construction, qui dépassent de loin le simple critère du niveau de vie (Ricardo Petrella l'aborde dans son essai3).
之间正在出现不可逾越障碍,远远超出生活水准这一单一标准(Richardo Petrella在其论文中叙述了这一点3)。
Pas vraiment de news sur le gardien, il est réactif comme il faut sans pour autant être le mur infranchissable de FIFA World Cup.
不呢,我注意到在进攻中突破防线更倾向于地面进攻,而不是高空球。传球方面,我很难控制好球,因此不能真正看出区别。
Ce fardeau et ces sacrifices sont encore aggravés par le poids insoutenable de la dette extérieure qui représente un obstacle infranchissable pour venir à bout de la pauvreté et du chômage.
使这个负担和这些牺牲更为复杂是无法忍受庞大外债重负,这是阻碍克服贫穷与失业问题无法逾越障碍。
Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.
会员国不应把边界视作阻止其邻国入内屏障,而应视作可以藉此为其人民互利进行合作渠道。
Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.
然而,鉴于伊朗与邻国之间边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)无路可走地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。
Elle a souligné que le poids des coutumes, le manque de combativité et de solidarité entre les femmes, l'absence de fonctionnement de certaines structures gouvernementales et l'insuffisance des ressources humaines et financières, constituent des obstacles, mais que ceux-ci ne sont pas infranchissables.
她强调,习俗包袱、妇女缺乏斗争精神与团结、某些政府机构没有挥作用以及缺乏人力和财政资源都构成障碍,但这些障碍并非无法克服。
Nulle part ailleurs, des populations ne sont ainsi laissées à la traîne, du mauvais côté d'un gouffre numérique et éducatif de plus en plus infranchissable; nulle part, on ne prive ainsi des enfants des débouchés qui transformeront la vie des enfants dans le reste du monde.
没有任何其地方有更多人民被日益扩大数字和教育鸿沟隔在后头,儿童被剥夺了世界其地区具有改变儿童生活机会。
En ce qui concerne la possibilité de rendre la limite de responsabilité totalement infranchissable en vertu d'un arrangement contractuel entre les parties (éventuellement par le biais d'une clause spécifique lorsque le contrat de transport était librement négocié ou, dans le cas d'un contrat d'adhésion, par une mention dans un document de transport quelconque), les participants ont généralement estimé que, dans les cas de faute intentionnelle ou de comportement téméraire du transporteur, de tels arrangements contractuels devraient être considérés comme contraires à l'ordre public et ne pas être reconnus par le projet d'instrument.
关于通当事方之间合同安排,使赔偿责任限制完全不可突破可能(可在自由商定运输合同中作出专门规定,或针对附意合同情况,在任何运输文件中作出提及),一般看法是,在承运人故意失或轻率行为中,此类合同安排应视为违反了公共政策,文书草案不应予以承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我指正。