De plus amples définitions, cependant, risqueraient de rendre l'instrument ingérable.
,如果再作定义,将有可能造成文书失。
De plus amples définitions, cependant, risqueraient de rendre l'instrument ingérable.
,如果再作定义,将有可能造成文书失。
C'est une situation ingérable que compliquent encore les retards observés dans la publication des documents.
这种情况是难处理的,文件迟印发使它恶化。
C'est là un domaine qui appelle d'importants changements institutionnels, faute de quoi les problèmes deviendront rapidement ingérables.
这一领域要求作出重大的体制转变,否则这些问题可能会发展到法制的地步。
Il est politiquement ingérable et stratégiquement périlleux que la communauté internationale se mêle de fixer elle-même les priorités nationales.
国际社会强行规定有关国家优先事项的做法,不仅政治上行不通,且具有战略危险。
Le personnel de la section doit actuellement couvrir un nombre de pays ingérable, d'autant que quelques-uns nécessitent une attention soutenue.
该科干事目前负责的国家过多,且其中一些国家需要得到大量注意。
La théorie de l'égalité de résultats est plus controversée en raison de ses méthodes d'application qui sont indéterminées et ingérables, telles que l'adoption de quotas.
结果均等做法由于采用诸如定额等不受限制和难以管理的方法,因引起更多的争议。
En outre, accepter un plan élaboré pour qu'il n'y ait aucun effet ultérieur défavorable ou ingérable pour la Turquie ne saurait en aucune manière constituer une réalisation.
此外,接受一个预先安排好的、不会给土耳其带来任何法制的或不利后果的计划,绝对不是一种成就。
Cantet a également un peu trop tendance à vouloir à tout prix scénariser son film (on suit en particulier le destin d'un gamin un peu rebelle et ingérable).
Cantet似乎太想让对白主导这部影片的走向。
Nous devons travailler ensemble pour faire en sorte que les pays ayant bénéficié d'un allégement de la dette puissent éviter de retomber dans le piège d'un endettement ingérable.
我们必须共同努力,确保受益于债务减免的国家避免掉进难以承受的债务负担的陷阱。
On a soutenu que la codification deviendrait ingérable si la définition du conflit armé finissait par s'étendre à tous les conflits possibles, y compris les conflits non internationaux et les conflits asymétriques.
有代表团认为,如果扩大关于武装冲突的定义的范围,将所有可能发生的冲突,包括非国际和非对称的武装冲突都包括在内,则会造成编纂工作量过大,难以应。
Néanmoins, le service de la dette extérieure du Burundi reste ingérable, évaluation qui a été confirmée par une analyse préliminaire de viabilité de la dette effectuée par le FMI et l'Association internationale de développement (IDA).
,货币基金组织和国际开发协会所作的债务可持续承受性分析,证实了一种评估,即布隆迪的外债仍过高,法持续承受下去。
Entourées d'une masse océanique pratiquement ingérable, les Fidji, tout comme la plupart de ses voisins du Pacifique, admettent que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée demeure l'une des menaces les plus graves qui pèsent sur les écosystèmes marins.
斐济周围是浩翰和几乎没有人管理的海洋,与多数太平洋邻国一样,斐济承认非法、管制和未报告的捕捞活动仍是海洋生态系统面临的最大威胁之一。
Bien que beaucoup de communautés au Timor soient peu disposées à en finir avec cette tradition, la contrainte que constitue le barlake ainsi que la nécessité constante de venir en aide à chacune des familles réunies par le mariage deviennent ingérables.
尽管帝汶许多社区不愿结束这种传统,但彩礼负担以及对各自家庭进行资助的不断要求正变得越来越难以操。
Certaines des mesures adoptées touchent des domaines particulièrement importants, tels que la coopération avec le Conseil de sécurité; le recours accru aux débats interactifs et aux réunions d'information officieuses; la surveillance de la suite donnée aux résolutions; et la réduction du fardeau ingérable des documents et des résolutions.
所采取的一些措施牵涉到一些尤其重要的领域,例如与安全理事会的合作;互动式辩论和非正式情况介绍的增加利用;对决议后续执行的监测;以及效用文件和决议数量的减少。
Si nous ne parvenons pas à édifier un régime contre le changement climatique, qui trouve un juste équilibre entre les exigences de l'adaptation et celles de l'atténuation, sous-tendu par les transferts de technologies et par des ressources financières, nous placerons un fardeau ingérable sur les épaules des générations futures.
如果我们不成功地建立以技术和财政资源转让为基础、平衡适应和移徙的气候变化制度,我们就将把不可管理的负担留给未来世世代代。
Cependant, si les biens grevés de sûretés sont conservés par le constituant à titre de stock, avec l'intention de les revendre, l'exigence de la description du numéro de série imposerait un fardeau d'inscription ingérable aux créanciers garantis. Ils devraient en effet inscrire chaque nouvel élément acquis par le constituant.
但如果担保资产由设保人作为拟转售的库存品持有,则要求按序号描述会给有担保债权人带来不切实际的登记负担,因为他们必须在设保人每次获得新物品时对其进行登记。
Les pays en développement ou pays en transition qui sont confrontés à des déficits budgétaires ingérables, à un service de la dette toujours aussi lourd et à la réduction de l'aide au développement devront s'efforcer de revoir leurs stratégies de mobilisation de ressources financières internes et externes, au moyen d'instruments fiscaux ou autres, justes et équitables.
面临法负担的财政赤字、持续的偿债负担和发展援助下降的发展中国家和转型经济国家将必须努力,以公平、平等的赋税和非赋税方式,彻底改变其国内和国外的财政资源调动战略。
Selon ces détracteurs, il y aurait, avec les membres permanents dotés du droit de veto, les membres permanents sans droit de veto et les membres non permanents, trois niveaux différents, ingérables et inégaux de fait, tandis que la domination pérenne des cinq permanents représenterait, avec les 21 membres non permanents proposés, une seule famille égale et heureuse.
根据这些批评家,拥有否决权的常任成员、没有否决权的常任成员和非常任成员将构成三个法管理并事实上不平等的阶梯,但是五个常任成员的持续的主导地位和提议的20个非常任成员将组成一个快乐和平等的家庭。
Une stratégie prospective pourrait consister à encourager et à aider les organisations régionales, en particulier l'Organisa-tion de l'unité africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest; à impliquer la société civile et le monde des affaires; et surtout à renforcer la capacité de l'ONU, et en particulier du Conseil de sécurité, de prendre des mesures en anticipant suffisamment pour que les crises ne deviennent pas ingérables.
可采取如下远景战略:鼓励并帮助区域组织,特别是非洲统一组织和西非国家经济共同体;让民间团体和企业界参与;最值得注意的是,提高联合国,特别是安全理事会在危机失去制之前,预先采取行动的能力。
Outre la célèbre platitude selon laquelle il est le principal responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité est considéré comme un organe d'espoir et de justice, non seulement pour les nations qui se sentent lésées par les actions d'autres États ou doivent faire face à des luttes internes ingérables mais aussi par les gens de la rue - les hommes, les femmes et les enfants - qui sont généralement des victimes innocentes et dont les vies sont ébranlées par des guerres et des conflits.
除了我们熟知的说法,即它是维护国际和平与安全的最高工具之外,它还被认为是希望和正义的体现,对它有这样看法的不仅有那些感到它们由于其他国家的行动遭受不公国家,或面临难以制国内动乱的国家,且还有普通人——男人、女人和儿童——这些人通常是辜的受害,他们的生活受到战争和冲突的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。