Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.
一般来说,奇境作为对生活具体倒置[3],是“非生活”[无生命之物]运。
Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.
一般来说,奇境作为对生活具体倒置[3],是“非生活”[无生命之物]运。
Nous devons aussi réagir au plus vite à la regrettable inversion des flux de ressources mondiaux.
我须作为优先事项处理令人遗憾全球资源流倒置问题。
Par conséquent, d'une part, nous avons une inversion très particulière du flux des ressources.
因此,一方面,我看到了奇特资源逆流现象。
"C''est une inversion de tendance qu''il nous faut", a dit Maryse Dumas, secrétaire confédérale de la CGT.
"这是一个逆转趋势,我须说, "玛丽斯杜马,联邦秘书总工会。
Les Nations Unies et leurs partenaires de développement devaient travailler à une rapide inversion de cette tendance.
联合国和发展伙伴应该辛勤努力扭转这个趋势。
Il s'agit donc d'une simple inversion des dates des consultations des groupes de questions I et III.
因此,这只是简单交换对第一组和第三组审议日期。
La deuxième possibilité est un régime fondé sur la faute avec inversion de la charge de la preuve.
第二种可能性是以过失为依据、举证责任倒置制度。
Cette inversion de la charge de la preuve avantage les personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée.
这一反面举证责任加强了定期雇员地位。
Les écarts importants et les brusques inversions de tendance peuvent être provoqués par des erreurs et doivent être analysés.
大幅度偏差或方向突然改变可能是实际错误造成,需要加以调查。
Celles-ci auraient pu dès lors être bafouées par une demande d'inversion de cette décision formulée sous la forme d'une restitution.
如果试图取缔这项决定,要求恢复原状,这样做本身可以就不尊重人民愿望。
La Commission a adopté la recommandation 49, sous réserve de l'inversion de l'ordre des deux phrases afin de mieux faire ressortir leur articulation.
委员会通过了建议49,但须调换两句先后次序,以便澄清两句之间关系。
Un tel mécanisme peut en outre aider à gérer les chocs commerciaux, voire à atténuer les effets négatifs des brusques inversions des flux de capitaux.
此外,这一机制可帮助应付贸易冲击,甚至减轻资本突然反向流通不利影响。
Le PNUD prévoit une inversion de la croissance rapide des recettes accessoires observée récemment, illustrant sa volonté de mieux cibler son action en tant qu'organisation.
开发署预测,由于致力加强本组织侧重性,近来其他收入迅速增长会发生逆转。
L'inversion subite des apports de capitaux dans un pays tend à s'accompagner d'une rapide dépréciation de la monnaie et de contractions économiques à grande échelle.
资本流入某国情形若突发逆转,往往会伴随着货币迅速贬值和大规模经济紧缩。
Cette dernière a par ailleurs confirmé qu'en dépit de l'inversion des numéros de réclamation, l'indemnité avait bien été versée au requérant auquel elle était destinée.
从有关实体收到了赔款已付给正确索赔人确认,尽管赔委会索赔编号报告有误。
L'expérience montre que les pays en développement sont particulièrement vulnérables à l'inversion des courants de capitaux extérieurs et que les dommages causés peuvent être très importants.
经验表明,发展中国家特别容易受到外资撤回伤害,这种破坏规模可能非常大。
Du fait de la participation d'investisseurs étrangers à ces marchés locaux, ceux-ci ne sont pas à l'abri des risques d'inversion rapide des flux de capitaux étrangers.
外国投资者参与这些市场情况表明,外国资本流入突然转向风险并没有消除。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流”,不应先验地认为是所有受影响国家灾祸。
La première est qu'une inversion de l'évolution du compte des opérations courantes d'un pays développé commence d'ordinaire quand le déficit extérieur atteint environ 5 % du PIB.
第一种情况是,发达国家经常帐户通常是在外部赤字达国内总产值5%时开始出现逆转。
Néanmoins, lorsque nous publierons en septembre l'enquête annuelle sur la culture de l'opium, les données feront très probablement état une inversion de la tendance ces dernières années.
即便如此,当我于今年9月公布年度鸦片调查时,这些数据很可能将显示,同过去几年相比较,趋势有所扭转。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。