Je pense que cela ouvrira de nouvelles possibilités permettant de résoudre beaucoup de questions encore irrésolues.
我相信,这将为许多悬而未决问题的解决创造机会。
Je pense que cela ouvrira de nouvelles possibilités permettant de résoudre beaucoup de questions encore irrésolues.
我相信,这将为许多悬而未决问题的解决创造机会。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
Elles demeurent irrésolues parce qu'elles sont particulièrement ardues, sur les plans individuel et collectif.
它们仍然没解决,是因为它们都是极端困难的问题——论是个别或集体说来。
Dans la mesure du possible, les membres siégeant au Conseil devraient essayer de clarifier de telles questions irrésolues avant de quitter le Conseil.
现任安理会成员应该尽能在从安理会卸任之前解决这样的未决问题。
Ce veto laisse également sur le terrain une situation toujours extrêmement délicate et instable, avec des haines irrésolues et des barrières artificielles, sans processus de paix.
否决还使实地的局势依然十分脆弱定,仇恨得到解决,人为设置障碍,没有平进程。
Toutefois, le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée, ainsi que le conflit au Darfour (Soudan) perdurent, tandis que la question de l'autodétermination du Sahara occidental demeure irrésolue.
但是,埃塞俄比亚厄立特里亚之间的冲突以及苏丹达尔富尔的冲突依然存在,而西撒哈拉的自决问题仍未解决。
Bien que les trois dernières années aient été marquées par d'importantes avancées, certains problèmes complexes demeurent irrésolus, le plus sérieux étant de trouver les moyens de garantir la « durabilité » des progrès accomplis.
虽然在近三年内取得很大进步,还有各种复杂问题需要解决,其中最大的问题是保证取得的进步有“持久性”。
Des questions fondamentales d'équilibre de représentation entre pays en développement et développés, de représentation géographique appropriée et équitable, et de composition finale du Conseil - pour n'en nommer que quelques-unes - demeurent irrésolues.
基本问题仍然没有解决,如发展中国家发达国家代表席位的适当平衡、适当与公平的地域分配、安理会的最后组成——仅举几个最明显的例子。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。
Ainsi, les présidents conduisaient souvent des consultations informelles pour aider les membres d'un comité à sortir d'une impasse et pouvaient, si nécessaire, soumettre au Conseil de sécurité une question irrésolue afin qu'une décision soit prise à ce niveau.
例如,主席经常举行非正式磋商来争取打破僵局,并以在必要时把未决问题提交安理会,以供在安理会一级作出决定。
Cette question reste irrésolue et l'Équipe continue à penser qu'il faudrait établir une procédure pour radier ou identifier les personnes en question afin de préserver la crédibilité de la Liste, de permettre aux héritiers innocents d'acquérir la propriété des biens et de prévenir des interventions superflues de la part des États Membres qui doivent vérifier ces noms aux points de passage des frontières ou qui cherchent à identifier et à geler des avoirs.
监测小组仍认为,应有一个从清单上除名或查明死亡者的程序,以便保持清单的信誉,让无辜的继承人继承财产,使必须在过境点检查这些名字的会员国或力图查明冻结财产的会员国无须采取必要的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。