1.Le régime lacté se prescrit dans certaines affections.
对某些疾病规定用乳制品谱。
2.La voie lactée est une poussière d'étoiles.
银河是由许多星所组成。
3.Elle a la peau d'une pâleur lactée.
她有乳白色般苍白皮肤。
4.Beijing 2004 Albert restructuration de la Voie Lactée, Beijing Salut-Tech Hanbang mis en place.
2004年北京银河伟业改组,北京汉邦高科成立。
5.Elle a dressé un régime lacté.
她制订了一个以牛奶为主要品谱。
6.Seul un trou noir supermassif préent au centre de la Voie lactée peut expliquer ces observations.
只有超大质量黑洞才能解释些观测结。
7.Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越银河两边,只能隔河相望,却不能相会。
8.Cette existence unique dans la voie lactée doit demeurer à tout prix; et cela est à notre portée.
必须不惜任何代价将人类在银河系中种独特存在继续下去,而是我们力所能及。
9.Non parce que je danse bien, mais plutôt parce que, sous les lumières noires, mon acné est digne de la Voie lactée.
不是我舞跳得好,而是因为在黑灯映照下,俺粉刺像银河一般闪烁。
10.Cet état avancé de la propagation de principe, la composition de l'univers de la Voie lactée ----- conformation avec le principe de l'univers.
种信息高级状态传播原理,来自银河系宇宙构成-----宇宙同构原理。
11.Des échanges joués dans l'obscurité, bien plus que ne laissent voir les images télévisées, soudain parcourue du scintillement des flashes, venus de tribunes transformées en voie lactée.
在黑暗中进行数个回合,连电视图像都无法清晰地呈现,时突然一道乳白色电视闪光从主席台射出来。"
12.L'observation radioastronomique de ces galaxies faiblement lumineuses est gênée par un bruit de fond des signaux radio provenant notamment du Soleil, de Jupiter et du centre de la Voie lactée.
对类暗星系无线电观测是在诸如太阳、木星和银河中心等来源射电背景下进行。
13.En 2002, un groupe d'astronomes allemands annonçait avoir démontré qu'un trou noir supermassif existait au cœur de la Voie lactée après avoir suivi pendant dix ans les mouvements de certaines étoiles.
14.Après un an de fonctionnement du PROGRESA, les familles affichaient un accroissement de 19 % de leur consommation de fruits et de légumes, de 33 % de leur consommation de produits lactés et de 24 % de leur consommation de viande.
15.Les deux tiers des habitants de ces régions ne voient jamais un ciel plus sombre que celui d'une nuit de pleine lune, ce qui rend impossible l'observation du ciel profond et la moitié d'entre eux ne peuvent déjà plus observer la Voie lactée à l'œil nu.
16.La République tchèque souscrit aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) concernant l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois, l'introduction d'aliments non lactés à partir du sixième mois seulement et la poursuite de l'allaitement maternel parallèlement aux aliments pour nourrissons jusqu'à ce que l'enfant ait deux ans.