Les morts evanouis et las d'avoir ete.
已经厌腻了生存而昏迷的死人。
Les morts evanouis et las d'avoir ete.
已经厌腻了生存而昏迷的死人。
Xavier, psychanalyste, est las d’écouter les soliloques du divan.
沙维耶是名心理治疗师,他厌倦了听病人诉心声。
Les Est-Timorais sont las des violences et des destructions.
东帝汶人已经厌倦暴力和破坏。
L'Ouganda est las de rapports fondés sur des spéculations.
乌干达已对这些根据推测写出的到厌烦。
« 3. Ces villes, villages, “las viviendas” (version espagnole) ou bâtiments n'étaient pas défendus. »
“3. 这些城镇、村庄、住所或建筑物不设防。”
Les peuples des pays en développement sont trop las et trop pauvres pour se livrer continuellement à des jeux.
我认为,发展中国家人民已经太累、太穷,不能无休止地玩这种游戏了。
Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.
在平坦的旷野里,有个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右从马西恩动身了。
Le monde sera bientôt méfiant et las et le phénomène de lassitude chez les donateurs s'installera.
世界很容易产生警戒心理和疲惫,产生捐助疲劳现象。
L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.
联合国直通过其各专门机构给厌倦战争的利比里亚人提供人道主义援助。
Je ne le regrette pas, car les Colombiens sont las de la violence, de l'intimidation, du crime et des enlèvements.
对此我并不遗憾,因为我们哥伦比亚人对暴力、恫吓、犯罪和绑架已厭倦。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。
Sur invitation du Président, le révérend Luis Barrios (Iglesia San Romero de las Américas) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席的邀请,Luis Barrios牧师 (Iglesia San Romero de las Americas)在请愿者席位。
Des informations complémentaires ont été demandées au sujet du calendrier et de las répartition des responsabilités concernant les mesures mentionnées dans le rapport.
要求提供更多关于本所拟各项措施的时限和职责的信息。
Les résultats de cette enquête ont apporté des éléments qui ont permis de modifier las normes techniques d'intervention de l'ICBF vis-à-vis de cette population.
调查结果为修订哥伦比亚家庭福利研究所照顾述群体的技术干预标准提供了依据。
Les pays africains sont de plus en plus las de la prolifération de telles initiatives.
非洲国家对此类倡议增多愈来愈厌倦。
L'Institut a reçu de l'Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES) (Institut national des femmes) au Mexique des fonds destinés à couvrir sa participation au projet de l'AECI.
在西班牙国际合作署述项目方面,研训所还得到了墨西哥国家妇女问题研究所提供的资金,用于该机构对西班牙国际合作署项目的参与。
Nous constatons que de plus en plus, les hommes sont las des conflits et de la violence, et voyons se manifester le désir de solidarité du genre humain.
我们认识到在应付人类的冲突和暴力方面已变得更加力不从心,因此,我们看到人类的团结是大家的共同愿望。
La question de l'hygiène du milieu a suscité une coordination des initiatives visant à promouvoir la santé et des actions communautaires avec l'organisation de volontaires «Amigos de las Americas».
在环境卫生方面,与自愿者组织——“美洲之友”起协调开展了旨在促进健康和社区倡议的活动。
Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.
Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和无所获,哀求和遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅是受人剥削。
Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.
唯有令人窒息的、不可能的体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插的那些临近界限的视野——疲惫的的读者对这视野期待已久。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。