1.Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
地区存的虐待妇女的行为也根源于大男。
2.Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.
同样令人不解的矛盾之处是上述积极的指标与普遍存的顽固的男性自豪感。
3.La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大男的反价值观和排除妇女已经巴拉圭社会根深蒂固31。
4.Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她的政府与大男作斗争方面也认为这措施非常有用。
5.Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女的生活,这社区中普遍存的大男必须根除。
6.Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改革将对国内仍然盛行的大男态度产生深刻影响,对《民法典》所做的必要修改也是如此。
7.Elle fait remarquer que le machisme a été perçu comme le principal obstacle à l'instauration d'une action sociale progressiste et s'enquiert de son origine et des acteurs responsables de sa persistance alors que de nombreuses femmes nicaraguayennes sont instruites et que le droit international en la matière est transposé dans la législation nationale.
8.Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力的第1600号法的工作非常困难,因为绝大多数的巴拉圭代表都是男性,而且还存着严重的大男,这同时也是民间社会促进改革的个要障碍。