Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属幸。
Les désaccords intervenus récemment entre frères en Palestine sont malencontreux.
最近巴勒斯坦兄弟阋墙实属幸。
Même les activités licites peuvent avoir des conséquences inattendues ou malencontreuses.
甚至是法律活动也会莫衷一是,遇到意想到的结果。
« Il s'agit d'une malencontreuse faute professionnelle grave », ont indiqué sans ambages les sources.
以色列军方消息直截了当地宣称:“这是一应该发生的严重的专业错误”。
Un éclat de rire de tous les écoliers accueillit le nom malencontreux du pauvre pelletier-fourreur des robes du roi.
所有学子听到可怜皮货商这倒霉的名字,都纵声大笑起来。
Une autre tendance malencontreuse tient à la privatisation des ressources naturelles, au profit des sociétés transnationales.
另一让人感到遗憾的趋势是自然资源私有化后归跨国公司所有。
Ainsi, par exemple, des politiques monétaires malencontreuses peuvent être très nuisibles pour le bien-être des enfants.
起破坏作用的金可对儿童的福利产生巨大影响。
Nous trouverions néanmoins malencontreuse l'insinuation que des soldats de la paix soient nécessairement en danger ou porteurs de la maladie.
但是,我们认为,声称维和人员要么处于危险之中、要么是疾病的传播者这种指责是很幸的。
Comme il est facile d'exploiter les eaux souterraines, elles ont souvent été utilisées de façon malencontreuse pour l'industrie et l'arrosage.
由于地下水抽取方便,故经常被恰当地用于工业和植物浇灌。
Ces événements politiques avaient eu des conséquences malencontreuses pour le pays, y compris un retour à l'attitude attentiste qui avait prévalu avant les négociations.
这些治发展情况对该国带来利的后果,包括回到谈判以前普遍存在的“等着瞧”的态度。
L'idée ne devrait donc pas être de limiter encore les échanges actuels ni d'alourdir les procédures en ajoutant au système des obligations nouvelles et malencontreuses.
因此,目的是进一步限制与伊拉克贸易的现有范围,使程序更加复杂,在这制度中制订新的、没有必要的义务。
C'est là un processus malheureux et singulier dans tout processus de négociations multilatérales, qui établit un précédent malencontreux eu égard à la pratique des Nations Unies.
在任何多边谈判活动中这种过程都是幸的和非同寻常的,并且在联国作法方面树立了一好的先例。
Elle déplore que cette discussion prenne tant de temps et trouve malencontreux de devoir commencer les travaux de la Commission en mettant une question aux voix.
她对这一讨论花费了那么多时间感到遗憾,并且觉得委员会的工作应该从将一问题付诸表决开始是时宜的。
Il n'y a aucune raison que le Kosovo ne puisse faire de même, à condition de veiller à ne pas tomber dans le piège d'aventures politiques malencontreuses.
如果科索沃保持警惕而陷入错误治冒险的陷阱,则科索沃就没有任何理由能做到这一点。
Toutefois, j'ai le regret de dire que la décision très malencontreuse prise par l'Assemblée aujourd'hui va créer un précédent fâcheux quant à notre utilisation future de cette innovation.
但是,我很遗憾地说,大会今天所采取的非常幸的行动将为今后利用这项创新方面开创一非常严重的先例。
Cela est malencontreux quand on met l'accent sur la création de capacités; cela implique aussi que les pays n'ont pas la possibilité de mettre en valeur toute l'expérience acquise.
在注重能力建设之时,这种情况令人遗憾,而且也意味着,这些国家错过了从有益经验中获益的机会。
Sir Ketumile Masire a publié une déclaration où il regrettait profondément cette malencontreuse situation et espérait que le Gouvernement comprendrait la nécessité de l'aider à s'acquitter de son mandat.
马西雷先生发表了一项声明,对这一幸的情况深表遗撼,并希望刚果府将认识到协助他执行任务的必要。
Les vrais partisans du TNP ont rejeté cette proposition malencontreuse, car c'est à juste titre aux États parties au TNP qu'il incombe de procéder à un examen officiel du Traité.
坚决支持《扩散条约》的人明智地拒绝接受这项被误导的提案,因为对《扩散条约》进行正式审议,是条约缔约国的法专有权利。
Bien que le Gouvernement des États-Unis juge ces déclarations malencontreuses et inacceptables, il n'interdit ni ne réglemente la liberté d'expression au simple motif de désaccord au sujet des idées avancées.
虽然美国府认为这些言论属于误导,让人厌恶,但府会仅仅因为赞成其观点而禁止或规范人们的言论。
Malheureusement, on a détourné cet objectif louable dans une tentative malencontreuse d'élargir l'interdiction aux importantes recherches qui offrent la possibilité de trouver des remèdes efficaces à des pathologies jusqu'ici incurables.
幸的是,这重要的目标被误导,禁令范围扩大,把有可能找到切实有效的治疗难以治愈疾病的研究也包括在内。
Cette confusion est incorrecte et malencontreuse car l'historique du problème de même que la situation politique et stratégique actuelle en Afghanistan sont très différents de ce qui se passe en Iraq.
事实上,阿富汗同伊拉克在背景情况、当前治和战略局势上很相同,因此上述观点是正确的,并且会产生反作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。