Ils mendiaient, bien souvent avec un bébé dans le dos ou sur les bras.
他们背着或怀里抱着个娃娃沿街乞讨。
Ils mendiaient, bien souvent avec un bébé dans le dos ou sur les bras.
他们背着或怀里抱着个娃娃沿街乞讨。
Les chômeurs sont souvent condamnés à mendier dans les rues ou dans le métro .
失业者经常被迫去街或地铁里乞讨。
De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.
许多一贫如洗妇女沦落为乞丐。
Les femmes disent la bonne aventure, mendient et vendent toutes sortes de drogues innocentes ou non.
女人则算命、乞讨或卖药,无害有毒应有尽有。
Nous ne voulons pas mendier mais nous essayons de vendre des cartes que nous faisons nous-mêmes.
我们不想骗您,我们还是看能否卖些自己做卡片吧。这可以帮到我们。
Elle a été abordée par une mendiante qui l'a emmenée au Pakistan.
一名乞讨妇女与她搭话把她带到了巴基斯坦。
Ces enfants font souvent partie de bandes criminelles qui volent ou mendient pour vivre.
这些孩子往往加入了以偷窃或乞讨为生犯罪团伙。
Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.
妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。
Il est particulièrement préoccupé par la situation des enfants qui mendient dans les agglomérations et les grandes villes.
委员会尤感关切是,一些主要城镇内乞丐儿童境况。
À Kigali, il n'est pas rare de voir des enfants qui mendient ou qui travaillent dans les rues.
在基加利,街头儿童和童工是常见。
Dans mon pays, les enfants des rues, ceux qui travaillent, ceux qui mendient, n'ont pas la possibilité d'étudier.
在我国,流浪街头、做工或乞讨儿童,没有习机会。
En Amérique latine, la plupart des enfants qui mendient dans les rues n'ont pas d'état civil et ne relèvent d'aucune statistique.
拉丁美洲大多数街头儿童没有公民地位,在统计中也没有记录。
Les garçons étaient souvent utilisés pour vendre des drogues, voler et mendier, tandis que les filles étaient contraintes à la prostitution.
男童常常是用来从事毒品私、偷窃和乞讨,而女童则被强迫卖淫。
Les femmes, qui doivent souvent subvenir aux besoins de leur famille, sont réduites à mendier, les Taliban les privant du droit de travailler.
妇女通常是主要照顾家庭人,但由于塔利班特别限制妇女工作权利,因为常常沦为乞丐。
Les femmes ont commencé à mendier dans la rue, comme la Rapporteuse spéciale a pu le constater en plus d'une occasion lors de son séjour à Kaboul.
妇女不得不沿街乞讨,特别报告员在喀布尔逗留期间看到了很多这样例子。
Le Comité est préoccupé par la situation de certains enfants réfugiés qui sont obligés de mendier de la nourriture et de l'argent dans les rues des villes.
委员会对一些难民儿童不得不沿街乞讨食物和钱表示关切。
Les emplois dans ces secteurs sont toutefois extrêmement limités et nombre de rapports récents ont noté un accroissement du nombre de femmes pauvres devant mendier pour survivre.
但在这些部门工作机会极为有限,许多最近报告指出,被迫乞讨维生贫穷妇女人数有所增加。
Il ressort d'études menées par l'UNICEF que près de 80 % de ces enfants ne sont pas orphelins mais que, poussés par la pauvreté, leurs parents les envoient mendier.
儿童基金会研究表明,其中多达80%不是孤儿,而是由他们贫困父母送出来乞讨。
Il ressort d'études menées par l'UNICEF que près de 80 % de ces enfants ne sont pas orphelins mais que, poussés par la pauvreté, leurs parents les envoient mendier.
儿童基金会研究表明,其中多达80%不是孤儿,而是由他们贫困父母送出来乞讨。
Rares sont les déplacés à avoir trouvé du travail et la plupart n'ont d'autre recours que de mendier sur les marchés locaux.
境内流离失所者极少能找到工作,多数人被迫到当地市场中乞讨。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。