Dans le cas de l'économie de temps, les heures de congé accumulées seront monnayables.
如果储蓄的是时间,那累积的假期按小时转换成钱。
Dans le cas de l'économie de temps, les heures de congé accumulées seront monnayables.
如果储蓄的是时间,那累积的假期按小时转换成钱。
Conformément au système financier du Yémen, des polices d'assurance monnayables peuvent servir de sûreté pour obtenir du crédit et des facilités financières sans distinction de sexe.
也门的货币体系接受以兑现的险项目,不以性别作为是否授予信贷和经济援助的标准。
Les armes à feu devinrent des articles précieux, qui, échangés contre du bois de santal et des bêche-de-mer, permettaient aux tribus côtières de s'attaquer aux tribus isolées de l'intérieur du pays pour s'emparer de leurs ressources plus monnayables.
沿海部落与更加与世隔离的内地部落打仗,争夺它们更热门的资源,于是枪炮成交换檀香木和海参的贵重物品。
Une gamme plus variée de cours novateurs débouchant sur des compétences plus monnayables, notamment l'informatique, la fabrication des rideaux, la photographie, l'anglais et la conduite automobile, s'est ajoutée aux cours plus classiques tels que la couture et la décoration.
除诸如缝纫和插花等传统的技能培训课程之外,还增加更为广泛的创新性和更符合就业市场需要的课程,包括计算机培训、窗帘制作、摄影、英语和汽车驾驶理论课。
En vue d'assurer un retour irréversible et durable à la normale, les activités doivent porter non seulement sur le désarmement, mais aussi sur la fourniture aux jeunes de compétences monnayables, qui représentent un moyen de subsistance viable autre que l'usage des armes.
为复正常状况这一进程不逆转,并以持续下去,不仅应该工作重点放在解除武装这一进程上,而且还应侧重于向年轻人传授市场所需的技术,有望以此取代摆弄枪支作为谋生手段。
Au cours de la période considérée, 136 familles ont pu sortir du programme grâce à la création de microentreprises, 325 personnes supplémentaires ont bénéficié d'un prêt à garantie mutuelle et 1 327 ont suivi des cours d'apprentissage et des formations spécialisées dans des compétences monnayables, et ont travaillé dans des unités de production implantées dans les camps de réfugiés.
在本报告所述期间,共有136个家庭因微型企业发展成功而不再需要依赖近东救济工程处的配给。
Il est aussi possible pour les jeunes mères qui n'ont pas pu poursuivre leurs études dans le cadre scolaire normal de bénéficier d'une formation technique ou professionnelle qui leur procure des aptitudes monnayables. Des crèches sont également en construction pour permettre aux mères célibataires d'aller à l'école, et un fonds a été constitué pour aider les jeunes mères économiquement défavorisées.
此外,无法继续参加常规方案的年轻母亲还有能接受专门的技术和职业培训,获得市场所需的技能;正在建立托儿所,以使单身母亲能够上学,此外,还设立一项基金来帮助经济状况较差的年轻母亲。
La notion de « travail décent » qui repose sur la quadruple base de la création d'emplois, du respect des droits fondamentaux sur le lieu de travail, d'une amélioration de la protection sociale et de la promotion du dialogue social tire parti de la diversité des sociétés et de valeurs non monnayables (respect de l'environnement et de la culture et souci de la sécurité), repose sur des principes fondamentaux tels que la liberté, la connaissance et l'identité, et fixe des objectifs en partant d'une compréhension commune du développement.
形成“体面的工作”这一概念的基础有以下四点:创造就业机会,尊重劳动场所基本权利,改善社会障以及推动社会对话,它得益于社会的多样化和非货币化的价值观念(对环境和文化的尊重以及对安全的关切);形成这一概念的基本原则是自由、解和个性,它所定的目标是以对发展的共同理解为根据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。