Les jambes sont également musclées.
腿也很有力气。
Les jambes sont également musclées.
腿也很有力气。
La Suisse ne cherchera pas à nier qu'elle espérait un document plus musclé.
不能否认,瑞士本来希望有一份更强有力文件。
L'Inde n'ignore pas le concept d'un maintien de la paix « musclé ».
印度并非不熟悉有力维和行概念。
Cela exige une culture stratégique encourageant l'intervention précoce, rapide et, si nécessaire, musclée.
这需要一种战略文化,这种战略文化促进早期、迅速、必要话强有力干预。
Plus la réaction est musclée, plus elle exige d'être avalisée au plus haut niveau.
反应越有力,授权标准越高。
C'est une tâche immense, qui exige une force musclée, une force qui jouisse de la confiance des victimes.
这是一项巨大任务,需要一支强大,一支得到受害者信任。
La MONUC allait désormais adopter une attitude musclée, comme elle avait dû le faire le 29 février en abattant un milicien.
联刚特派团从现在起将与它在2月29日一名民兵被杀害时所做那样,采取一种强有力姿态。
Alors que la croissance chinoise se poursuit à un rythme élevé, les mouvements de protestation ne faiblissent pas, malgré une répression fort musclée.
正当中国创造着更快增长速度时候,尽管管制更加强硬,那些活却并没有减弱。
Promouvoir l'élaboration d'un traité musclé et efficace sur le commerce des armes en vue de réglementer le commerce international des armes classiques.
支持强有力、有效武器贸易条约,规范国际常规武器贸易。
Pour que cela se produise, il faut mettre en place des modalités administratives et sécuritaires fiables et musclées, après le retrait de Gaza.
要做到这一点,必须对撤离后加沙作出强有力可靠安全和行政安排。
En réponse à l'escalade graduelle de la violence qui a marqué ces 10 derniers jours, Israël est en train de prendre des mesures plus musclées.
在过去10天暴力行为逐步加剧之后,以色列正在采取更强有力行。
Il trouve une expression de plus en plus fréquente dans l'intervention musclée et le rôle important, par exemple, des organisations régionales et sous-régionales africaines.
例如,非洲区域和分区域组织所发挥重要作用,清楚而有力地证明了这一点。
L'ONUC, dans laquelle l'Inde a perdu 39 agents du maintien de la paix, était la première opération de maintien de la paix « musclé » des Nations Unies.
在联刚行中,印度丧失了39名维和人员,该次行是第一次有力联合国维持和平行。
L'ONU a besoin d'un maintien de la paix « musclé » pour assurer la protection des civils, de son personnel et des travailleurs humanitaires aujourd'hui sur le terrain.
有力维和行是联合国确保保护当今实地平民、联合国工作人员和人道主义援助人员所要求。
Face à cette rhétorique musclée, un député membre des libéraux-démocrates, partenaires de la coalition, Simon Hughes, a lancé une mise en garde contre "les solutions simplistes".
面对这样强力说辞,一名libéraux-démocrates代表,联盟合作伙伴Simon Hughes实施了一系列措施来对抗“简单化解决方法”。
La rébellion maoïste et l'intervention musclée du Gouvernement ont conduit à une rapide détérioration de la situation au Népal, plongeant le pays dans une crise profonde.
毛主义暴和政府反应不足导致了尼泊尔局势迅速恶化,使该国深陷危机。
Dans le cadre de l'opération «Rétablir l'état de droit», les deux organisations ont mené des patrouilles communes musclées, surveillant les rues de Monrovia 24 heures sur 24.
在恢复法治行中,这两个组织开展强有力联合巡逻,每天24小时在蒙罗维亚街头巡视。
Seuls des membres de l'Espace de concertation, au nombre de cinq, ont été arrêtés d'une manière très musclée quoiqu'ils n'aient subi aucun mauvais traitement après leur arrestation.
只有协商联盟5名成员遭到粗暴逮捕,但被捕后没有受到虐待。
Les soldats de la MINUL postés aux points névralgiques ont procédé dans tout le pays à des patrouilles musclées pour assurer la sécurité générale de la consultation.
联利特派团署在各个关键地点,并在全国各地积极巡逻,为选举提供安全保护。
En conséquence, elle a considéré que l'intervention musclée de la police avait été disproportionnée et ne constituait pas une mesure nécessaire à la défense de l'ordre public.
因此法院认为,警察武力干预反应过度,不是防止骚乱所必需。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。