Stéphanie est un peu niaise et croit aux histoires d’amour romantiques.
Staphanie有点天,相信浪漫爱情故事。
Stéphanie est un peu niaise et croit aux histoires d’amour romantiques.
Staphanie有点天,相信浪漫爱情故事。
C'est bien au contraire en niant de tels moments que nous méconnaîtrions ce que nous sommes.
相反,正是通过否定这些时刻,我才会不承认我自身之所是。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人权利,清楚体现了仇恨心态。
Je voudrais réaffirmer que nous nions les allégations faites par le représentant de l'Iraq.
我要重申,我否认伊拉克代表所作控。
M. Menon (Singapour) ajoute que, en niant un fait historique, on a créé un dangereux précédent.
Menon先生(新加坡)说,该修正案否定一个历史事实,开创了一个危险先例。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府向来否认这类机构存在。
Récemment interrogé par la police, il a pour la première fois concédé des "avances", tout en niant l'agression.
最近,在警方审问中,卡恩第一次承认该事件是对方“勾引”,而否认是性侵犯行为。
Dans son introduction, M. Iturralde a observé que l'on pouvait cacher en grande partie la discrimination raciale en la niant.
Iturralde先生在介绍该文件时出,用否认办法可以掩盖种族歧视。
Comment prêcher les vertus du libre-échange tout en niant aux pays les plus pauvres l'accès à nos marchés?
我怎么能够一方面宣传自由贸易好处,而同时却剥夺最不发达国家进入我市场机会?
De nombreuses indications portaient à croire qu'il se trouvait en Croatie, même si les autorités croates le niaient.
当时有充分证据表明他在克罗地亚,尽管这遭到克罗地亚当局否认。
Quant à la nomination de M. Madicke Niang comme conseiller spécial du Président, le Gouvernement niait tout rapport avec l'affaire Habré.
关于任命Madicke Niang先生为总统特别顾问一事,政府否认与对Habré先生审理有任何关系。
Les Taliban ont néanmoins fait parvenir au Secrétaire général une lettre dans laquelle ils niaient catégoriquement être responsables de cette attaque.
但是,塔利班给秘书长发了一封信,强烈否认自己发起这场攻势。
C'est la rébellion ! Les personnages des dessins animés en ont marre de leurs costumes niais, de leurs voix ringardes et chansons sirupeuses.
这是一次创举!动画里人物穿着傻傻服装,用平庸音色唱着粘腻歌曲,着实令人捧腹大笑啦!
Le Gouvernement britannique a rejeté les deux accusations, niant, d'une part, posséder des armes chimiques et, d'autre part, en avoir fourni à l'Iraq.
英国政府同时否认了它拥有化学武器和向伊拉克提供化学武器控。
Toutes les femmes, meme la plus niaise, savent ruser pour arriver a leurs fins, Nanon abandonna la question du sucre pour obtenir la galette.
女人都有办法达到自己目,连最笨女人也会计上心来。
Il niait l'existence d'une relation contractuelle et démentait avoir accepté de prendre livraison des marchandises au départ de l'usine et avoir reçu les marchandises en cause.
买主拒绝存在合同关系,拒绝买主已经同意工厂交货,拒绝已经收到有争议货物。
À l'issue de son enquête, l'État partie n'a pas contesté que l'auteur ait été détenu pendant 11 jours, tout en niant cependant que cela constitue une violation du Pacte.
缔约国在调查之后并没有辩驳提交人被拘押11天事实,尽管缔约国否认这一拖延违反了《公约》规定。
L'un d'eux a été relâché le jour même, mais le second, qui niait toute implication dans le vol, a été maintenu en détention jusqu'au lendemain et sévèrement battu.
当天早些时候其中一人获释,而另一个否认盗窃人被拘留了一夜并数次受到殴打。
Comme il refusait et niait l'accusation portée contre lui, M. Sa Oyana a été extrait de sa cellule vers 22 heures et conduit dans un terrain situé près du Palais de la présidence.
特别代表上次报告以及特别代表前任所撰写报告都曾描述过此类牢房。
Si nous nions les souffrances et les victimes de l'autre camp, nous compromettons toute perspective de compréhension et de tolérance mutuelles, qui sont les fondements de toute paix durable.
如果我否认另一方痛苦和受害者,就破坏了成为任何持久和平基础相互理解与容忍前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我正。