Il a osé me faire des reproches.
他竟然敢责备我。
être osé: audacieux, aventureux, culotté, hasardé, risqué, cru, épicé, leste, pimenté, salé, vert, effronté, hardi, impudent, téméraire,
être osé: bienséant, décent, pudique,
Il a osé me faire des reproches.
他竟然敢责备我。
Il n'a pas osé venir et pour cause.
他没敢来, 原因不必说了。
Il n’a pas osé partir avant la fin de la réunion .
他没敢在会议结束之前离开。
Il a osé me faire ça, tu te rends compte!
他竟敢对我这么干,你想想看!
La Tanzanie a ratifié la Convention sans réserve, un pas politique osé.
坦桑尼亚毫无留地批准了《公约》,这是一个果断政治步骤。
Ils avaient tort, parce qu'Israël a osé et a bombardé.
他们想错了,因为以色列不仅敢轰炸,而且确实轰炸了。
Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.
库泰萨先生竟敢说难以解除所谓消武装。
On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.
此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。
En dix-huit mois, nous avons fait un long chemin, beaucoup de choses que personne n'aurait osé imaginer.
我们在18个月中走过了漫长道路,实现了原先没有人认为可能成果。
Par la suite, il n'a plus osé rester chez lui et a vécu dans trois endroits différents.
此后,他不敢再住在家里,而住在三个不同地方。
Par le passé, les réfugiés qui avaient osé parler ouvertement avaient été obligés de quitter le camp pour leur propre sécurité.
过去,心直口快难民因担心自身安全而被迫离开难民营。
Elle dit qu'elle n'a pas osé faire état des viols pendant la procédure ordinaire parce que son mari lui avait interdit d'en parler.
据申诉人说,她在普通程序中不敢提到强奸,是因为她丈夫不让她谈起这些事。
Ils étaient en colère contre la France , qui a osé manifester sa désapprobation publique de la façon dont Pékin réagissait aux évènements de Lhassa.
他们怒火直指法国,原因是她胆敢公然指责北京对拉萨事件应对措施。
La bonne gouvernance implique que les dirigeants dirigent avec courage moral et qu'ils prennent des mesures osées et quelquefois controversées, dans l'intérêt du public.
善政意味着领导人必须以道德勇气进行领导,并为了公共利益采取大胆和有时具有争议性步骤。
Nous avons tous contribué à réussir cette rencontre sur les chemins du Yunnan et de la Spiritualité. Bravo et merci à ceux qui ont osé ce projet.
因一个项目而联合在一起“男人们”,也因为爱而联合在一起,达到了他们各自所不能达到顶峰。
Israël n'aurait pas osé commettre un crime aussi atroce sans la position injuste et indécise du Conseil, qui est resté silencieux face aux précédents crimes d'Israël.
若非安理会采取不公正和不果断立场,以色列也不敢犯下这一令人发指罪行。 安理会面对以色列以往犯下罪行一直持沉默。
Et finalement, nous avons tous réussi à faire ces mouvements que nous n’aurions jamais osé faire seuls.
最后,我们都成功地做出来从来不敢单独做动作。
Quant à celles qui, faisant preuve d'un grand courage, ont osé témoigner devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda, à Arusha, elles craignent pour leur vie.
而那些有勇气、敢于向阿鲁沙法庭提供关于种族灭绝证据妇女,则生活在提心吊胆之中。
À bien des égards, l'initiative de M. Sharon tend à aller plus loin que les Premiers Ministres israéliens précédents n'avaient osé le proposer.
在很多方面,沙龙倡议目标比原先以色列各任总理敢于建议要更大胆。
Des hommes, prêts au suicide et animés d'une vision du vide, ont perverti les éléments de base de la vie civilisée et osé appeler leurs actes l'oeuvre inspirée par Dieu.
那些被灌输了毒素不惜自杀人以一种空虚和扭曲眼光来看待文明生活基本因素,竞敢称他们行动是真主杰作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。