17. Socrate parlait beaucoup car il avait la langue bien pendante.
“苏格拉底说得多是因为他的舌头下垂。
17. Socrate parlait beaucoup car il avait la langue bien pendante.
“苏格拉底说得多是因为他的舌头下垂。
L'affaire est toujours pendante devant le tribunal.
到今天为止,该件仍然在法院待审。
La prétention peut être soulevée dans la procédure arbitrale pendante.
索偿要求以在仲裁程序进行期间提出。
Quand l'État partie a adressé ses observations, l'affaire était toujours pendante.
在缔约国提交来文的时候,法院还没有对这个件作出决定。
Cependant, la requête est toujours pendante et n'a pas encore été transmise à l'État partie.
然而,该申诉仍在处理,并且尚未转交缔约国。
On peut cependant penser que la question peut rester pendante.
这一问题或待讨论。
L'affaire est actuellement pendante devant la Chambre de première instance.
此待审判分庭作出判决。
L'article 20 ne résout en aucune manière la question laissée pendante.
第20条根本未解决问题,因此被搁置。
Elles ont donc ordonné que les entreprises en question soient sanctionnées; toutefois, la cause est encore pendante, en appel.
因此,西竞争管部门下令制裁有关公司,但是,有关裁决仍然在上诉阶段。
Dans l'affaire SENDO, une procédure principale d'insolvabilité était pendante au Royaume-Uni et une procédure secondaire en France.
在SENDO一,要破产程序在英国进行,非要破产程序在法国进行。
Malgré les efforts individuels et collectifs des États, malgré l'action combien appréciable de l'ONU, l'insécurité demeure totale et pendante.
尽管各国个别和集体努力,尽管联合国已作了难以计量的工作,但是仍然毫无安全。
Toutefois, l'auteur n'a pas poursuivi son action qui, au moment où les présentes observations ont été établies, était toujours pendante.
然而,撰文人并不继续这项诉讼,在提交来文时,该项诉讼仍然未决。
Dans les six affaires renvoyées en Bosnie-Herzégovine, cinq arrêts ont été rendus, et une affaire est pendante en première instance.
在移交给波斯尼亚和黑塞哥维那的6宗件,5宗件已做出终审上诉裁决,1宗件待审。
Si aucune procédure de ce type n'est pendante, les mesures provisoires peuvent être ordonnées pour une durée maximale de trois mois.
如果没有此种待审件,发布最多三个月的临时禁令。
La question de la décontamination de l'île et du transfert de l'ancien champ de tir aux autorités locales reste néanmoins pendante.
然而,消除该岛的放射性污染并向地方当局移交旧发射场的问题,依然悬而未决。
Il peut poursuivre la procédure arbitrale et rendre une sentence, nonobstant toute contestation relative à sa compétence pendante devant une juridiction étatique.
即使向法院提起的有关仲裁庭管辖权的任何异议仍在审理之,仲裁庭也继续进行仲裁程序并作出裁决。
Cette requête est actuellement pendante devant la Chambre d'appel, qui attend le dépôt du mémoire en réponse et du mémoire en réplique.
上诉分庭目前正在审议该动议并等待提交答辩人书状和答辩书状。
7 Les autorités suisses ont qualifié de non crédibles les allégations du requérant quant à l'existence d'une enquête pénale pendante à son encontre.
7 瑞士当局称申诉人的被刑事调查之说不信。
Sur les six affaires renvoyées en Bosnie-Herzégovine, quatre arrêts et un jugement ont été rendus, et une affaire est pendante en première instance.
在移交给波斯尼亚和黑塞哥维那的六宗件,四宗件已做出终审上诉裁决;一宗件的审判阶段已结束;一宗件待审。
Sa demande d'adhésion au Régime de contrôle de la technologie des missiles est pendante, dans l'attente d'une décision des membres de ce régime.
立陶宛已提出了加入导弹及其技术控制制度的申请,现正等待该制度成员国作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。