108. Le blanc représente la pitié.
白色代表了慈悲。
108. Le blanc représente la pitié.
白色代表了慈悲。
Vous me faites pitié de parler ainsi.
您说这样话真让我感到悲。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗,没有一点悯心。
J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
我总有一种被施舍感觉,我在这种环境下工作会产生逆反心理。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
悯下降到某个层面便不再下降。
Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.
应该严厉而彻底地打击恐怖主。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻冷酷无情。
Le monde est sans pitié.
世界是无情。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
我们没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作悯对象。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对无情敌,阿富汗今年处于一个转折点。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自己原是同伴们悲叹,那就能够敷衍面子了。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑我们亲爱总统。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈善、也不是恳求仁慈。
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同情是所有伟大文明实质。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。
Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.
极大不幸使处于悯之下[得不到悯]:厌恶、憎恨、轻蔑。
Dans une opération exécutée sans pitié, les terroristes ont tué plus de 300 personnes, dont la plupart étaient des enfants.
在这场冷血行动中,恐怖分子杀害了300多,其中大部分是儿童。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主悯他并给他民和亲属坚韧不拔力量。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下境地,悯他们自己吗?
Ce sont des criminels qui commettent leurs actes meurtriers sans pitié et qui manifestent leur goût de la barbarie et des effusions de sang.
他们是毫无悯地实施邪恶行为犯罪分子,唯一嗜好就是野蛮行为和流血。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。