adv. 1. 宁愿, 宁可; 与其…倒不如: Je choisirais plutôt celui-ci que celui-là. 宁愿要个, 不要那个。 Plutôt mourir!宁愿死! Il déclame plutôt qu'il ne chante. 与其说他在唱歌, 倒不如说他在朗诵。 Je préfère t'appeler plutôt que(de)t'écrire. 给你写信, 还不如给你打电话。 ne. . . pas plutôt que……:Je ne fus pas plutôt parti qu'il arriva. 走, 他来了。 mais plutôt(不是…)而是…:Il ne dormait pas, mais plutôt sommeillait. 他不是在睡觉, 而是在打瞌睡。 Ce n'est pas lui, mais bien plutôt elle qui en porte la responsabilité. 要负责任的不是他, 而应该是她。
2. 更恰当说, 更切说 plutôt moins que trop 与其说多,不如说少
3. <口>有点儿; <婉>相当, 挺, 很 Ce travail est plutôt mauvais. 活儿做得不太好。 Il est plutôt grand. 他个儿还算高。 des nouvelles plutôt inquiétantes 挺使人不安的消息
常见用法 c'est plutôt louche ton affaire 你事不太可信 elle est plutôt pas mal comme fille 她还算是个挺不错的女孩