D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。
D'autre part, il existe également des programmes destinés spécifiquement aux Pygmées et aux réfugiés.
此外,还有为侏儒和难民提供的特别方案。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有居住在金沙萨的人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
妇女常在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations selon lesquelles des Pygmées sont parfois victimes de travail forcé.
委员会尤其到,有报告指出,人有候遭受强迫劳动。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈特裔和裔群体之间持续的紧张局势感到。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
助土著儿童就学:102 000美元。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
土著环境教育方案:133 567美元。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使人充分融入现代社会。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还切地意到,残疾儿童和人等少数民族遭到歧视。
L'urgence était telle qu'il fallait charger spécialement les forces des Nations Unies qui se trouvaient dans le pays de protéger les Pygmées.
情况紧迫,目前驻扎在刚果的联合国部队应有特别授权保护人。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
À cet égard, M. Guissé a rappelé la situation des Pygmées des Grands Lacs, population marginalisée, exploitée et victime d'exécutions extrajudiciaires et d'anthropophagie.
在这方面,他指出了非洲大湖区人受边缘化,被剥削,遭到非法杀戮和被人吃掉的情况。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈特裔和裔等各族裔群体和睦共处。
Ocaprace International donne des informations sur la situation des Pygmées et les mesures prises par l'organisation pour contribuer à l'amélioration de leurs conditions de vie.
Ocaprace国际则提供资料,说明了人的境况,以及该组织为促进其生活条件的改善而采取的行动。
Donner des informations détaillées sur les Pygmées et indiquer les mesures prises par l'État partie pour les protéger contre la discrimination, les exactions et la marginalisation.
请提供有人的详细资料,并说明采取什么措施保护他们免受歧视、虐待和边缘化。
L'organisation a un autre objectif opérationnel, à savoir : « Mener des actions de plaidoyer en faveur des intérêts des peuples autochtones pygmées aux niveaux local, national, sous-régional et international ».
增加以下行动目标:“在地方、国家、次区域和国际各级开展倡导维护土著人利益的行动”。
Les partis au pouvoir et ceux de l'opposition ont été encouragés à mener des actions en direction des Pygmées, des femmes, des handicapés et des enfants de la rue.
无论是执政党,还是反对党,都应当主动地代表人、妇女、残疾人和街头儿童采取行动。
Des minorités telles que les Pygmées Baka sont en butte à une discrimination sociale, économique et culturelle, en particulier en matière d'éducation, de soins de santé et de logement.
少数族裔,例如巴卡人在享受社会、经济和文化权利方面受到重重歧视,特别是在接受教育、公共卫生和住房方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。