Cet intérêt est calculé mensuellement sur le reliquat du prêt.
根据有待偿还贷款余额按月计算利息。
Cet intérêt est calculé mensuellement sur le reliquat du prêt.
根据有待偿还贷款余额按月计算利息。
Tout reliquat d'engagements non réglés est réimputé sur les crédits de l'exercice en cours.
余下切未了债务应改由现财政期间批款承担。
Le reliquat (13 millions de dollars) sera prélevé directement sur le budget annuel de l'État.
其余1 300万美元直接来自政府度预算。
En cas de décès des anciens prisonniers politiques, leurs proches ont droit au reliquat de la pension.
前被定罪者已故,其亲属有权领取剩余养老金。
Ces réfugiés faisaient partie du reliquat de 318 femmes et enfants congolais de Juba qui préoccupait le HCR.
这是受到苏丹难民专员办事处关注在朱巴318名刚果妇女和儿童中剩下。
Si cette somme n'a pas été entièrement utilisée, le reliquat devra servir à rembourser les États Membres.
如果总数尚未用尽,应将余下资金偿还会员国。
Tout le reliquat des fonds de ces deux projets du FEM servira à financer en partie l'assistance demandée.
全球环境基金两个项目所有剩余资金都将用于提供已提出申请部分支助。
Soixante-dix pour cent des revenus de leur travail vont au Ministère et le reliquat est versé à la prison.
利润70%归内政部,其余在监狱重新投资。
Néanmoins, dans certains cas, il se peut qu'un reliquat reste à verser après l'achèvement du projet ou de l'activité.
而在某些情况下,可能会出现笔在项目活动完成后才汇到剩余资金。
Le BSCI a recommandé de prendre contact avec les donateurs en leur présentant des recommandations sur la réaffectation des reliquats.
监督厅建议同捐助者讨论如何重新分配其余资源问题。
Le déficit de 7 milliards de dollars qu'il fait apparaître serait financé au moyen du reliquat de l'exercice fiscal 2006.
该预算有70亿美元赤字,据报将用2006财政度盈余弥补。
Les reliquats des exercices antérieurs donnent à penser que les missions pourraient obtenir les mêmes résultats avec des ressources moins importantes.
以往未支配余额水平表明,维和特派团能够用更少资源实现相同结果。
Dans la négative, le Secrétaire général transférera le reliquat des sommes déposées sur le compte Iraq de l'ONU au Fonds de développement pour l'Iraq.
除非确定将纯粹为赔偿目保这些资金,否则秘书长将把联合国伊拉克账户内任何剩余资金转移至伊拉克发展基金。
Le reliquat des opérations de maintien de la paix achevées doit être restitué aux États Membres comme le prévoit le Règlement financier de l'Organisation.
应根据《联合国财务条例和细则》,把已经结束维持和平行动现金节余归还给会员国。
Une plus grande cohérence dans la planification et la gestion des missions contribuerait à réduire la sous-utilisation sensible des crédits, à l'origine d'importants reliquats.
特派团统规划和管理有助于限制支出显著不足趋势,未支配余额居高不下就表明了这点。
Elles comprennent les prestations liées au statut de fonctionnaire international, notamment les versements en compensation des reliquats de congés payés et les prestations liées au rapatriement.
应计负债还包含与联合国公务员地位挂钩福利,其中包括为未使用假提供财务补偿和服务终了离职回国补助。
L'essentiel du reliquat (42,2 millions de dollars) correspond à des obligations à l'égard d'autres entités que des gouvernements, et surtout à l'exécution de contrats-cadres au Siège.
该余额中大部分(4 220万美元)为非政府债务,其中多数涉及总部系统采购活动。
Il est encourageant à cet effet de noter qu'un accord existe pour utiliser ce reliquat dans le cadre de la programmation du neuvième Fonds européen de développement.
在这方面,应注意到,现已就在欧洲发展基金第9笔贷款范围内利用这笔余款问题达成协议,这是令鼓舞。
La restitution des biens est maintenant achevée sur l'ensemble du territoire, les municipalités ayant toutes réglé en première instance le reliquat des demandes de restitution de logement.
此后,全国各地完成了归还财产工作,且所有市政当局解决了悬而未决归还住处审申请。
Il comprend des reliquats relatifs au personnel temporaire (autre que pour les réunions), aux consultants, à l'informatique, aux services médicaux et aux fournitures, services et matériel divers.
般临时助理员、咨询员、信息技术、医疗以及其他用品、服务和设备方面出现了支出结余。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。