Vous avez une idée sensationnelle.
你注真错。
Vous avez une idée sensationnelle.
你注真错。
C'est un spectacle sensationnel !
这真是一个起表演!
La recherche du sensationnel et le parti pris doivent absolument être évités.
必须避免耸人听闻做法和偏见。
Cette vision de la femme-objet est du reste largement exploitée par les médias en mal de sensationnel.
这种将妇女作为玩物观点被寻求刺激大众媒体广泛利用。
La plupart des prédictions sensationnelles qui ont été faites sur le choc inévitable des civilisations ne se sont heureusement pas vérifiées.
幸运是,大多数关于可避免“文明冲突”耸人听闻预测都正确。
M. Akasaka (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) est d'accord qu'il est essentiel de corriger de tels rapports sensationnels et erronés.
Akasaka先生(主管传播和新闻事务副秘书长)同有些人看法,认为纠正这种追求轰动效应错误报道至关重要。
Car le jour même, dans l'après-midi, une nouvelle plus sensationnelle encore s'étale à la une de toutes les éditions spéciales.Le lieutenant-colonel Henry est mort.
因为当日下午,各大报纸出号头版通栏标题登出一条震惊舆论最新消息:亨利中校已一命呜呼!
Ces efforts conjugués n'ont pas empêché certains milieux mal informés ou mal intentionnés et en mal de sensationnel de monter une affaire dite de l'Etireno, pour faire accroire que le Bénin est un pays esclavagiste et vendeur d'enfants.
但这些合作努力并能制止某些受蒙弊或居心叵测人利用埃蒂雷诺一事搜寻各种丑闻,欺骗人们,使他们相信在贝宁发生奴役儿童和贩卖儿童现象。
L'idée que l'Occident se fait de l'Afghanistan est aussi capitale, en particulier depuis que les reportages occidentaux sont devenus récemment de plus en plus négatifs et axés sur la recherche du sensationnel et la détérioration de la sécurité.
西方对阿富汗看法也至关重要,尤其是现在,因为最近西方媒体对阿富汗报道越来越消极,耸人听闻,并偏重于报道恶化安全局势。
Dans la plupart des cas, lorsque les résultats de leur enquête sont publiés sans précaution ou présentés de manière par trop sensationnelle, les enfants concernés sont immédiatement renvoyés et l'entreprise refuse toute responsabilité en ce qui concerne leur avenir.
在多数情况下,如果记者草率和耸人听闻方式报道有关问题,通常结果是,有关儿童被立即开除,同时,公司会拒绝对这些儿童今后福利承担任何责任。
Regrettant la tendance des médias à donner un caractère sensationnel aux mauvaises nouvelles, il souligne la nécessité de projeter les idéaux et les réalisations de l'Organisation et de transmettre le message des Nations Unies à tous les États Membres.
他对媒体耸人听闻地报道坏消息趋势表示遗憾,强调必须突出联合国理想和成就,并把联合国信息传达给所有会员国。
On n'a signalé nulle part dans le pays de vente d'enfants à des fins autres que l'adoption ou la prostitution, si l'on met de côté les quelques articles sensationnels parus il y a environ quatre ans à propos de la vente d'enfants à des fins de transplantation d'organes.
除一些关于大约四年前揭露为器官移植目买卖儿童骇人听闻报告,该国任何地方为收养或卖淫目买卖儿童现象尚未曝光。
Compte tenu du fait que les médias avaient tendance à donner un caractère sensationnel aux mauvaises nouvelles, il était essentiel de projeter en permanence les idéaux et les réalisations de l'Organisation, d'intensifier les activités de sensibilisation et de transmettre son message aux peuples de tous les États Membres.
由于媒体惯于炒作负面新闻,必须坚持宣传联合国理想和成就,加强联工作,把联合国信息带给会员国人民。
Compte tenu du fait que les médias avaient tendance à donner un caractère sensationnel aux mauvaises nouvelles, il était essentiel de se faire en permanence l'écho des idéaux et des réalisations de l'Organisation, d'intensifier les activités de sensibilisation et de transmettre son message aux peuples de tous les États Membres.
由于媒体惯于炒作负面新闻,必须坚持宣传联合国理想和成就,加强联工作,把联合国信息带给会员国人民。
Parmi les causes de cet état de choses, on a relevé l'activité insuffisante des organisations qui s'efforcent de promouvoir l'égalité des droits des femmes et des hommes, le recours insuffisant aux médias pour appeler l'attention du public, le « caractère peu sensationnel » des thèmes intéressant la parité, qui explique le manque d'intérêt qu'on leur porte, et les caractéristiques des questions relatives à l'égalité des droits, exigeant un examen approfondi et la présentation des problèmes dans leur contexte, ce qui ne suscite pas forcément toujours l'intérêt de journalistes qui travaillent souvent dans l'urgence.
另一个原因是,两性平等问题有其自身特点,要求新闻工作者具备深刻研究和全面洞察能力,经常处于紧张工作状态下新闻工作者往往无暇顾及两性平等问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。