La première de celles-ci réside en des politiques nationales sensées et d'une bonne gouvernance.
其中首先稳健国内政策和正确施政。
La première de celles-ci réside en des politiques nationales sensées et d'une bonne gouvernance.
其中首先稳健国内政策和正确施政。
On se retrouve encore.On s'engueule un peu, mais c'est redevenu constructif, sensé.On s'aime.
我们见面了,我们吵了一点架,但这重新变得有建设性,有意义,我们相爱。
Je pense que cette méthode est tout à fait logique et sensée.
我认为,这十分乎逻辑、。
Avant cette réduction, néanmoins, une stratégie de sortie sensée et claire doit être envisagée.
然而,在削减人员之前,应制定一项巧妙、明确撤离战略。
La seule façon sensée de parvenir à cet objectif consiste à adopter une approche multilatérale.
多边措施实现这一唯一可行办法。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同想象,都Demeter精心调制。
Les écrans de télévision sont pleins d'images d'une violence effroyable qui répugnent de toutes parts aux personnes sensées.
电视充满了可怕暴力画面,使各地正派人们都感到厌恶。
Nous pensons toutefois que, malgré ses objectifs louables et sensés, le Pacte n'a pas fixé clairement les priorités.
不过,我们认为,尽管《契约》真诚和可嘉,但它没有确定明确优先事项。
Centre financier bien établi et administré, les îles Caïmanes avaient fait des choix sensés pour sa mise en valeur.
开曼群岛作为一个稳定健全金融中心,在自我发展上已做了很多工作。
Comme toutes les personnes sensées de par le monde, les Australiens ont été choqués par la sauvagerie de ces attentats.
澳大利亚人民与全世界所有其他思想正常人民一样,对这些野蛮攻击感到震惊。
Nous devons, par exemple, améliorer la transparence, au travers de déclarations pertinentes et sensées et d'une activité sur le terrain.
例如,我们应通过相关和有意义宣言并通过现场活动来改进透明度。
Il est remarquablement sensé et positif de prévenir les victimes civiles qui découleraient du recours à la guerre par les parties.
如果各方诉诸战争防止造成平民伤亡,有极大积极意义。
Cette approche paraît très sensée, et j'espère vivement que les États Membres examineront nos travaux lorsqu'ils évalueront cette proposition de réforme.
这种方法有道,我非常希望会员国在对这项改革建议进行评估时将检查我们工作。
Nous sommes convaincus qu'il y a un grand nombre de personnes raisonnables et sensées en Israël qui peuvent changer la donne.
我们相信以色列还有许多讲道和有智人们,他们会改变现状。
Le Royaume-Uni estime que tout autre arrangement irait à l'encontre d'une répartition sensée des responsabilités et nuirait à l'efficacité du Comité.
联王国认为,否则就将违反职责分工并将破坏委员会效率。
Les recommandations sensées et équitables formulées dans le rapport de la Commission Mitchell ont fourni un moyen pragmatique de sortir de l'impasse.
米切尔委员会报告提出公平建议,为走出僵局提供了切实可行途径。
L'enfance a des manières de voir, de penser, de sentir qui lui sont propres; rien n'est moins sensé que d'y vouloir substituer les nôtres.
儿童有他特有方式来看、想、感知;想用我们方式来代替毫不智。
Il serait peu sensé de réinstaller des communautés déplacées dans des îles où l'environnement a rendu la sécurité et les débouchés économiques précaires.
这些岛屿具有更好自然保护、加固沿海防线以应付潮涌以及更好经济前景。
Les Tribunaux doivent continuer d'élaborer et d'appliquer des stratégies d'achèvement sensées et réalistes, qui garantissent une adéquation entre les objectifs et les ressources.
法庭必须继续发展,并执行健全和现实完成工作战略,确保在和资源方面地相互符。
Il serait toutefois plus sensé, puisque qu'il n'y a pas consensus à ce sujet, d'éviter de chercher à réaliser ce qui est irréalisable.
鉴于在否同意这些构想方面未达成共识,因此更为明智不必去花气力实现不可能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。