L'ordonnance relative à l'Official Solicitor (chap. 416) prévoit, le cas échéant, une représentation distincte par un official solicitor.
《法定代条例》(第416章)规定,如有需要,法官可委任另一名法定代。
L'ordonnance relative à l'Official Solicitor (chap. 416) prévoit, le cas échéant, une représentation distincte par un official solicitor.
《法定代条例》(第416章)规定,如有需要,法官可委任另一名法定代。
Lorsqu'elle a dû déterminer si le solicitor qui avait représenté des enfants mineurs dans des procédures internes concernant la garde d'enfants avait qualité pour agir, la Commission a examiné: 1) si l'enfant disposait ou pouvait disposer d'un autre représentant ou d'un représentant plus approprié; 2) quelle était la nature des liens entre l'auteur et l'enfant; 3) quels étaient l'objet et la portée de la requête présentée au nom de la victime; et 4) s'il existait des conflits éventuels d'intérêt.
在涉及确定某一位是否有资格在国内监护理中代理未成年儿童决定时,委员会查了:(1) 是否存在或者具有其他或更恰当代理;(2) 提交人与儿童之间;(3) 代提交人提出请求目标和范围;以及 (4) 是否存在着利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。