La NITC affirme que la moyenne des frais de surestaries avant l'invasion du Koweït par l'Iraq était de US$ 23 000 par jour.
NITC称,在伊拉克入侵科威特之前,公司平均滞期费为每天23,000美元。
La NITC affirme que la moyenne des frais de surestaries avant l'invasion du Koweït par l'Iraq était de US$ 23 000 par jour.
NITC称,在伊拉克入侵科威特之前,公司平均滞期费为每天23,000美元。
Au cours de la période considérée, les frais effectifs de surestaries pour les affrètements au voyage s'échelonnaient entre US$ 23 250 et US$ 32 500 par jour.
在索赔所涉时期,航程租约之下实际滞期费为每天23,250美元至32,500美元。
Ce montant comprend les frais de passage de conteneurs et les frais supplémentaires de stockage, de surestaries et de transport (mentionnés au paragraphe 49 ci-dessus).
其中包括集装箱过境费及上文第49段提到超额存储、逾期和运输费。
Si l'on part de l'hypothèse que l'article 62 ne contiendra pas de liste, la question de l'inclusion du fret, du faux fret, des surestaries et des contrestaries devient caduque.
假设第62条将不提供一,那么,载列运费、空舱费、滞期费和延滞损失费问题就过时了。
Même quand le passage était ouvert, tout était fait pour empêcher l'Office de transporter suffisamment de conteneurs pour éviter de payer des frais supplémentaires de stockage, de surestaries et de transport.
即使是在过境开放时,近东救济工程处都无法运送足够多集装箱过境来避超收存储费、滞期费和运费。
Même quand le passage était ouvert, tout était fait pour empêcher que l'Office ne transporte suffisamment de conteneurs afin d'éviter de payer des frais de stockage, de surestaries et de transport.
即便卡尔尼过境开放,工程处也不能运送足够数量集装箱通过过境,缴付过多储存费、逾期费和运费。
Le requérant demande une indemnité au titre des frais de surestaries et autres frais liés au retard de déchargement de la cargaison qu'il a dû verser à la compagnie de transport maritime à la suite d'une procédure d'arbitrage.
索赔人就船舶滞留费和因卸货拖延而支付其他费用提出索赔,这类其他费用是在仲裁诉讼之后索赔人按命令支付给运输公司。
Les assurés ont aussi eu des frais supplémentaires d'entreposage, d'assurance, de surestaries et autres, qui ont été inclus dans l'indemnité payée par le requérant et dans la demande d'indemnisation présentée à la Commission.
此外,投保人支付了存放费、保险费、逾期费等额外费用,索赔人对此也给予了赔偿,并将费用列入向委员会提出索赔中。
La seule exception relevée avait trait à des frais de surestaries de US$ 23 500 par jour enregistrés une semaine avant la période visée par la réclamation de la NITC, alors que les tarifs commençaient à augmenter.
上述例外情形中滞期费为每天23,500美元,这是在NITC索赔所涉时期之前一周引起,当时费率正在上涨。
En revanche, les frais de surestaries au déchargement sont bien le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït, qui ont été la cause du retard dans le déchargement de la cargaison arrivée au Koweït.
小组认为,伊拉克入侵和占领科威特造成船舶抵达科威特时卸货拖延,因此,卸货时船舶滞留费是伊拉克入侵和占领科威特直接造成。
Le requérant a dû verser à la compagnie de transport maritime des frais de surestaries au chargement, des frais de surestaries au déchargement et le solde de 10 % du coût convenu pour le transport de la cargaison.
索赔人被命令向航运公司支付所欠装船滞留费、卸船滞留费和10%运费余额。
Certains demandent également réparation au titre des frais de transport engagés pour le retour des marchandises, des indemnités de surestaries, des frais de magasinage, des frais de contrôle sanitaire ou de sécurité et des frais de revente.
有些索赔人还要求赔偿他们在因货物退回承担运费、延期停泊费、储存费、卫生或安全检查费和转售开支等。
Sur les 2,1 millions de dollars assumés comme frais de stockage, de surestaries et de transport pour l'année civile 2006, le total des redevances supplémentaires s'est élevé à 1,4 million de dollars (dont 1,1 million de dollars pour frais supplémentaires de surestaries).
在2006历年中支付210万美元存储费、滞期费和运费中,超收费用总额达140万美元(其中110万美元是超收滞期费)。
Le Comité note que le requérant a fourni des pièces d'où il ressort qu'il a obtenu l'autorisation de former recours contre deux éléments de la sentence arbitrale prononcée à son encontre, à savoir les surestaries au chargement et le solde des frais d'expédition.
小组注意到,索赔人提交证据显示,它获准就对它作出仲裁裁定两个部分提出上诉,即船舶卸货滞留费和运费余额。
Les principaux problèmes pour ce qui est du commerce intrarégional auxquels sont confrontés les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe ont trait aux agents en douane, aux frais de dédouanement, aux surestaries, aux délais de transit, à l'évaporation des recettes et aux infrastructures de transport.
东非和南部非洲区域内贸易主要挑战涉及关代理、结关费用、误期费、过境期、收入流失和运输基础设施。
La NITC a établi le montant réclamé en multipliant les frais de surestaries afférant à chacun des 26 voyages par le nombre de jours de retard puis en soustrayant de ce montant les frais de surestaries qui auraient été exigibles pour cette même période au taux de US$ 23 000 par jour.
NITC采用将26次航程每次需支付滞期费乘延滞天数这一方法计算索赔额。 将延滞本需支付按滞期费每天23,000 美元这一费率计算数额从实际费用中减去,得出就是索赔额。
De surcroît, la lenteur avec laquelle le Gouvernement soudanais procède au dédouanement des marchandises et autorise les navires affrétés par l'ONU à décharger leur cargaison à Port-Soudan a retardé le déploiement au Darfour de matériels présentant une importance critique pour la Mission et coûté à l'Organisation plus d'un million de dollars de surestaries.
此外,由于苏丹政府在通关批准、及在允许联合国承包船只在苏丹港上岸方面拖延,导致了关键设备运抵达尔富尔速度减缓,并导致了联合国100多万美元滞期费。
Faute de remplir cette obligation l'acheteur peut devenir redevable du paiement d'indemnités au vendeur qui a conclu le contrat de transport avec le transporteur, ou alternativement l'acheteur pourrait avoir à payer des frais de surestaries à la charge de la marchandise avant de pouvoir obtenir du transporteur la mainlevée sur la marchandise à son profit.
例如,在CFR和CIF术语合同中,买方有义务接受货物并从承运人处领取货物,若买方未履行该义务,就可能对与承运人订立运输合同卖方损失承担赔偿责任,或者向承运人支付货物滞期费使承运人放货。
À propos des frais supplémentaires occasionnés par le déroutement, l'entreposage ou la revente de marchandises destinées au Koweït (entreposage, surestaries, magasinage, frais supplémentaires en matière d'assurance ou liés à la revente), le Comité a demandé des documents prouvant spécifiquement ces frais, sous la forme de factures détaillées avec indication des dates de paiement des frais.
关于转道、存放或转售运往科威特货物而产生额外费用(存放费、逾期费、保管费、额外保险费或转售费用),小组要求提供具体证据证明这些费用,如标有费用金额发票和发生费用日期。
Si l'on décide que la responsabilité du chargeur pour retard pur et simple devrait être limitée, il faut alors s'assurer que la limite ne s'applique pas à l'obligation de payer des surestaries ou des dommages-intérêts pour l'immobilisation du navire découlant de chartes-parties ou d'autres contrats de transport ne relevant pas du champ d'application du projet de convention.
如果认为应当限制托运人对纯迟延承担赔偿责任,则必须确保该限额不适用于对因公约草案范围之外租船合同或其他运输合同导致船只扣押而承担支付滞期费或损坏赔偿金义务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。