De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治立的,也不是技术官僚性质的。
De telles perspectives ne sont ni politiquement neutres, ni de nature technocratique.
这种角度既不是政治立的,也不是技术官僚性质的。
Pour ces raisons, cette question nous invite à une réflexion profonde plutôt qu'à une démarche technocratique.
因此,它要求我们在政治上深入思考,而不是简单地采取一种技术至上的做法。
Lors de cette conférence, j'ai présenté deux options sur la façon dont l'ATNUTO pourrait procéder : l'option technocratique et l'option politique.
在那上,我提出了东帝汶过渡当局可如何开展工作的两种选择:技术专家治国论方法和政治方法。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来的规划不应被视为一项纯粹由技术专家进行的脑力工作。
Une mondialisation de l'esprit et de la société humaine, reposant sur la fondation de la diversité, doit accompagner la mondialisation homogénéisante de notre vie économique et technocratique.
在以多样性为基础的神全球化和人类友情全球化的同时,还必须伴有起统一作用的我们的经济和技术活的全球化。
Ils ont conclu que l'analyse des effets des changements climatiques et des solutions pour y faire face a jusqu'ici été superficielle, technocratique et uniquement centrée sur l'aspect économique.
参加这两讲习班的土著人民组织代表在重点明确的工作组期间讨论了气候变化与土著人民的问题。
Les concepts, politiques et mesures technocratiques en cours de négociation au titre de la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne tiennent pas compte des intérêts des peuples autochtones.
在《联合国气候变化框架公约》下,正在谈判拟订的技术至上类的概念、政策和措施没有考虑到土著人民的最佳利益。
L'aide est souvent technocratique et apolitique par nature, mettant l'accent sur le transfert du savoir-faire technique à des institutions d'État et sur la modernisation technique des institutions comme les tribunaux et la police.
援助常常是纯技术性的和非政治性的,力于向国家机构转让技术知识以及使法院和警察这种机构实现技术现代化。
À son avis, le changement stratégique d'orientation, d'une approche purement technocratique à une approche plus participative incluant la société civile, était une bonne chose, et donnait une excellente possibilité de concordance avec le droit au développement.
他认为,有关重点从纯技术论办法向更具参与性办法――以包括民间社――的战略转变是积极的,在找出与发展权的一致性方面有很大的潜力。
Les liens entre la Convention et d'autres conventions sur l'environnement peuvent contribuer à corriger certaines des divergences que font apparaître les conceptions plus étroites, économétriques ou technocratiques, exprimées dans les négociations sur le climat.
《公约》与其他环境公约之间的联系可有助于处理因在气候谈判采用的较狭窄的计量经济学或技术至上之类的方法而出现的不一致。
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique.
可以认为,公共行政已发展超越了技术专家行使授予的权力和管理公共资源这一范畴,而成为协调和管理公共治理的共同愿景。
Les obstacles à une union monétaire restent énormes mais, comme l'a démontré clairement l'Union européenne, la question relève moins des mesures technocratiques d'économistes que de la volonté politique et de la vision historique de nos dirigeants.
在建立南美洲货币联盟过程所遇到的障碍仍然是巨大的,但是,正如欧洲联盟清楚表明的那样,我们所需要的并不是经济界行话,而是我们各国领导人的政治愿望和历史远见。
L'approche technocratique adoptée dans le cadre de la Décennie internationale de l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement a montré ses limites en ce qui concerne la viabilité des réseaux de distribution installés (pompes, puits ou autres).
国际饮水供应和卫十年采用了“自上而下建设”的方法,但在所建供水系统(包括水泵和水井)的持续性方面表现出了局限性。
Mais avaient également joué un rôle important des postulats et des préjugés en matière de développement où l'on confondait la fin et les moyens, et qui débouchaient sur des solutions simples, technocratiques, ne tenant aucun compte des différences et des contraintes nationales.
同样重要的是一些设想和偏见的影响,它们混淆发展的手段和目的,是不考虑到国家差异和限制因素的简单的专家治国办法。
Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.
这是一种技术统治论的视角,直到最近一直在货币基金组织和世界银行等国际经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了世界性的观点及在官方贸易政策界辛勤工作的专业人士的认识。
Au moment où le processus de Bonn touche à sa fin, avec la tenue d'élections parlementaires, le Gouvernement de l'Afghanistan et la communauté internationale devraient, dans leur action commune en faveur de la consolidation de la paix, s'employer à consolider le soutien et la participation populaires et éviter le danger d'une approche technocratique et élitiste.
选举进行后波恩进程将告结束,国际社和阿富汗政府共同建设和平的努力应尽力发扬从公众支持和参与的神,避免退回到技术官僚英式的办法。
Outre le rôle qu'elle joue dans la consolidation des progrès accomplis grâce aux réformes budgétaires, macroéconomiques, institutionnelles, administratives, et autres réformes « technocratiques », la priorité accordée à l'intégrité se révèle essentielle pour raviver et réaffirmer les valeurs et la culture traditionnelles de l'administration publique, surtout celles qui avaient, dans un certain nombre de pays, succombé à une politisation systématique ou avaient été subverties par les tendances de la nouvelle gestion publique à privatiser les entreprises publiques et à minimiser l'importance des règles.
对廉政的关注不仅起到了巩固财政、宏观经济、管理、体制及其他“技术官僚治国”改革成果的作用,而且对于恢复和重申传统公共行政的价值观和神特质是至关重要的,特别是在一些国家被制度的政治化所征服,或者为公共管理新模式的“公司化”趋势以及放宽规章所颠覆的价值观和理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。