La route de la paix est souvent tortueuse et semée d'embûches.
和平道路往往是曲折
,并往往充满着种种障碍。
La route de la paix est souvent tortueuse et semée d'embûches.
和平道路往往是曲折
,并往往充满着种种障碍。
Puis ,se levaient avec ensemble et rentraient à la maison par le même chemin tortueux .
然后再起起身按原曲折
路返回。
Nul doute que cette route sera longue et tortueuse.
毫无疑问,这条道路将是漫长,充满了风风雨雨。
La société nationale du réseau de vente à partir de zéro, a connu un processus tortueux.
公司在国内销售网络从无到有,经历了
个曲折
过程。
Or, les négociations sur les « besoins humanitaires opérationnels » ont été tortueuses et peu concluantes.
但是,这些关于“人道主义行动要求”谈判曲折,且无结果。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险操纵,扼杀了本次会议目
。
Cependant, une réforme juridique est un processus long, tortueux, surtout pour un pays pauvre et en développement.
但是,法制改革是个漫长和微妙
过程,对
个贫穷
发展中国家来说尤其如此。
Depuis la première représentation du théâtre en français en Amérique du Nord en 1606, le théâtre québécois chemine de façon tortueuse.
自1606年北美首部法语戏剧问世以来,魁北克戏剧从移植、模仿到诞生、发展,经历了个曲折
过程。
Et tout en descendant les tortueux escaliers du Palais : - Belle cohue d'ânes et de butors que ces parisiens !
走下司法宫弯弯曲曲
楼梯,
嘟嘟哝哝:“这帮巴黎佬,都是笨驴蠢猪,道道地地乌合之众!
Cette évolution ne doit pas cependant nous rendre exagérément optimistes car le chemin qui nous attend est encore long et tortueux.
然而,我们不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面道路十分漫长和艰苦。
Le chemin pour y arriver fut long et tortueux. Cependant, les événements se sont considérablement accélérés au cours des dernières semaines.
在此之前曾有过个漫长而艰苦
过程,然而在近几个星期里,事态发展
速度出现加快。
La procédure à appliquer pour lever l'incertitude est donc assez tortueuse.
因此,不确定性补救程序有些曲折。
Eugenie alla mettre son chapeau de paille cousue, double de taffetas rose; puis, le pere et la fille descendirent la rue tortueuse jusqu'a la place.
欧叶妮过去戴上她那顶缝上粉红色绸带草帽;父女俩便沿着曲曲折折
街道向下城走去,
直走到广场。
On ne peut aller à Herik, dans les montagnes avoisinantes, que dans son véhicule 4 x 4, mais même alors, la route étroite et tortueuse est difficile.
要乘坐四轮驱动汽车才能抵达位于周围山上
Herik,即便这样,狭窄弯曲
道路也很难行驶。
Ma délégation avait dit que, ce faisant, le Conseil subordonnait la création de la force des Nations Unies aux caprices d'un processus de paix tortueux et incertain.
我国代表团曾认为,安全理事会这样做将使建立联合国部队工作受到曲折和不确定
和平进程
各种异常情况
制约。
Qui plus est, l'assistance est acheminée vers le pays bénéficiaire avec une extrême lenteur, et par des procédures tortueuses, ce qui témoigne d'une certaine parcimonie, voire de cruauté.
此外,援助到达受援国速度像蜗牛
样,而且程序复杂,这是某种吝啬甚至是残酷
表现。
Obsédé depuis 45 ans par l'idée de détruire la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a été amené à emprunter les voies tortueuses de la fourberie qui l'ont conduit à l'échec.
45年来美国直妄想摧毁古巴革命,致使美国政府走进欺骗与失败
迷宫。
Les processus de paix, tant au Burundi qu'en Somalie, ont pris des voies tortueuses, mais ces pays sont finalement parvenus à conclure des accords de paix et à mettre en place des gouvernements de transition.
布隆迪和索马里和平进程经历了曲折
道路,但是这两个国家最后达成了和平协定,设立了过渡政府。
Rabin, notre partenaire dans le processus de paix, a été assassiné deux ans plus tard par le même genre de personnes qui se dressent aujourd'hui contre toute évolution dans notre long et tortueux processus de paix.
我们和平进程伙伴拉宾在获奖两年后遇刺,杀手就是今天反对我们长期而艰难
和平进程取得任何进展
人。
De ce fait, tout le trafic en direction du secteur occidental doit désormais passer par une route plus tortueuse qui, pour l'essentiel, est sans revêtement et qui sera donc difficilement praticable pendant la prochaine saison des pluies.
由于这项措施,前往西区所有交通运输现在必须走
条更坎坷不平
路线,该路线很长
段没有铺路面,因此在即将到来
雨季很难通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。