Jérôme va vouloir s'immiscer dans la vie du couple.Il traque Laura, cherche à la rencontrer, au-delà de toute mesure.
他想进入他们的生活,不择手段的求罗拉,设计与她邂逅。
Jérôme va vouloir s'immiscer dans la vie du couple.Il traque Laura, cherche à la rencontrer, au-delà de toute mesure.
他想进入他们的生活,不择手段的求罗拉,设计与她邂逅。
En octobre 2000, la Commission de réforme des lois a publié un rapport sur la "traque".
法委员会(简称法会)属下私隐问题小组委员会在二〇〇〇年十月发表上述报告。
La nouvelle loi contient également des dispositions relatives au viol conjugal, à la pornographie impliquant des enfants, à la prostitution forcée et la traque.
这项新法还包括关于婚内强奸、儿童色情、强迫卖淫和盯梢骚扰的条款。
Enfin, l'expérience a montré que dans la traque du terrorisme, l'adoption de mesures internes efficaces doit toujours être complétée par une coopération internationale durable.
最后,经验显示,在处理恐怖主义时,有效的国家行动必须补充以持续的国际合作。
Etablir des normes internationales pour la traque des terroristes et les procédures de prise d'empreintes, de photographies et de descriptions est plus que jamais nécessaire.
需有踪恐怖分子及指纹、照片和相貌特征留取程序国际标准。
Depuis juin dernier, si les communications se sont améliorées, l'encadrement et la coordination des deux services de sécurité engagés dans la traque des fugitifs restent problématiques.
自6月以来,虽然加强来往,但负责搜捕逃犯的两个主安全部门之间的领导和协调仍有问题。
Parallèlement, une grande attention a été portée aux questions de violence familiale et de traque dans les matières enseignées à l'académie de police de la République tchèque.
与此同时,捷克共和国警察学院在教授个别课程时对家庭暴力和尾随跟踪问题给予关注。
Par ailleurs, nous nous sommes efforcés de continuer d'encourager et de renforcer la coopération entre les services de sécurité nationaux de la région engagés dans la traque des fugitifs.
我们还继续鼓励和加强参与在该地区搜捕逃犯的所有这些部门之间的合作。
Développer des mécanismes réactifs et rapides pour l'échange d'information et de renseignement entre les organismes concernés des Etats membres des Nations Unies, en vue de s'assister mutuellement dans la traque des terroristes.
制定灵活快速机制,在联合国会员国的有关机构之间交流基本情报和安全信息,以便协助踪恐怖分子。
Le Procureur attend des autorités croates qu'elles continuent de lui permettre d'avoir accès sans restriction aux documents dont elles disposent et traquent sans répit les réseaux criminels qui soutiennent et protègent Ante Gotovina.
克罗地亚预期会继续允许无障碍获取文件,并针对支持和保护Ante Gotovina的犯罪网络采取有力行动。
La création par le Représentant spécial de la nouvelle composante « justice et police » permettra de rendre plus efficaces la lutte contre les réseaux de criminalité organisée, la traque des extrémistes et la répression des violences au Kosovo.
特别代表建立新的警察和司法支柱,将使打击有组织犯罪网和捕极端主义份子的工作更加有效,将有助于镇压科索沃境内的暴力。
Ces délits s'ajoutent aux délits existants de violence à la personne tels que l'agression, les violences avec voies de fait, les attentats à la pudeur, la traque et divers délits d'agression sexuelle visés dans d'autres textes législatifs.
这些罪行是除现有人身暴力袭击罪、严袭击罪、强暴猥亵罪、跟踪他人罪和其他法规中的各类性攻击罪以外的新罪行。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地穷猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。
Dans certaines régions, on traque systématiquement les dirigeants de gauche en interrogeant et en torturant ceux qui sont susceptibles de connaître l'endroit où ils se trouvent et on les assassine après une campagne de dénigrement visant à semer la terreur parmi la population.
在一些地区,对知道左派组织领导人行踪的人进行审讯和折磨,全面捕左派组织领导人,并往往对其进行旨在威慑民众的个人诋毁,然后将其杀害。
Nous espérons donc que la solidarité, qui s'est manifestée au cours des deux dernières semaines, persistera et qu'elle ne se limitera pas à la traque d'un individu ou d'un groupe, ou au traitement des seuls symptômes; nous devons détruire le terrorisme en tant que système.
因此,我们希望过去两个星期来表示的声援将继续下去,而且不会仅限于寻一个人或一个团体,或限于仅仅解决表面现象;我们必须摧毁整个恐怖主义体系。
Cependant, la Fédération de Russie demeure préoccupée par les cas, mentionnés par les Procureurs, de manquement des États à leur obligation de coopérer avec les Tribunaux, notamment pour ce qui est de la remise de documents nécessaires aux enquêtes et à la traque des inculpés.
与此同时,俄罗斯联邦继续对两庭首席检察官提到有些国家没有适当履行其与两庭合作的义务,包括不为调查和踪被告提供必文件的情况表示关注。
La Présidente a mentionné que les dommages causés par le virus informatique "I love you", qui avait touché tous les pays, avaient contraint des experts informatiques à se réunir et à décider la création d'une police informatique ayant pour objectif la traque des virus informatiques dont la dissémination a été qualifiée de crime.
主席提到“我爱你”计算机病毒造成的损害,这种病毒影响到所有国家,使计算机专家不得不举行会议并决定设立一支信息技术警察部队,目标是踪计算机病毒,散布此种病毒被定为一种罪行。
La nouvelle définition que donne le projet de loi relatif à la violence dans la famille comprend la maltraitance physique, sexuelle, émotionnelle, verbale, psychologique et économique ainsi que l'intimidation, le harcèlement, la traque, les dommages aux biens, le fait d'entrer dans la résidence du plaignant sans son consentement, la confrontation ou un comportement abusif ou menaçant.
《家庭暴力法案》对家庭暴力作新的、全面的定义,其中包括身体虐待、性虐待、情感、言语、心理和经济虐待,以及恐吓、骚扰、跟踪、财产损害,未经允许进入原告居所和对抗或辱骂或威胁的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。