A 6 millions de tonnes quai, zone de triage de 300.000 mètres carrés.
拥有6个万吨级泊位,堆场面积达30万平方米。
A 6 millions de tonnes quai, zone de triage de 300.000 mètres carrés.
拥有6个万吨级泊位,堆场面积达30万平方米。
On a aussi utilisé des grilles de triage, mais avec des résultats plus limités.
此外还使用了分选网格,但成果有限。
L'exemple de Terre, en Belgique, avec le triage de journaux et de vieux vêtements, est significatif.
比利时“地”动员极端贫困者回收旧报纸和旧衣服,是一个很好的范例。
Il a visité le centre de rapatriement de Chahar Sheshmeh et le centre de triage de Mashhad.
他访问了位于查哈尔谢什梅的自愿遣返中心以及马什哈德的甄别中心。
L'installation de grilles de triage qui permettent de laisser sortir du filet les espèces non visées constitue l'autre grand moyen d'aménager les chaluts.
分选网格能够释放费目标获物,是对拖网的另一种改造方式。
Des trousses obstétriques ont été distribuées à 900 mères de nourrissons et 98 000 kilogrammes de produits pharmaceutiques ont été donnés dans le cadre d'une opération de triage d'urgence.
向900位母亲和900名婴儿提供产科和助产医疗包,以及提供9.8公斤药品作为急救检伤分类的一部分。
Avant je n'ai pas co,pris le méthod de triage des livre, donc je le cherchais difficilement.J'ai cherché aussi un liver qui avec le cassette de lire à haut voix.
原来前几次一直没弄明白他们图书分类的方法,所以找起来才困难。
Sans les technologies de l'information et des communications, les progrès que nous sommes en train d'accomplir dans la collecte, le triage, le stockage et la diffusion de l'information et des connaissances ne seraient pas possibles.
没有电子信息和通信技术,就不可能在收集、整理、贮存和传播信息和知识方面实现当前的突破。
Sa réglementation relative aux équipements de pêche vise à réduire au minimum les prises accessoires (taille des mailles, grilles de triage, mise en place sur le dessus du filet de certains types de tabliers de protection).
北西业组织还表示,它对底鱼捕捞的具要求的重点是尽量减少副获物(例如网目尺寸、分类网格或栅格和使用某种顶边包层)。
Le Bureau a parfois agi d'office sur la base des demandes, mais il s'agit principalement d'un centre de triage qui achemine les demandes vers les organismes concernés ou renvoie les utilisateurs vers d'autres bureaux pour assistance.
办公室有时亲自就咨询事项采取行动,但它主要是一个甄别机构,适当传递咨询意见或者将用户介绍到其他办公室寻求援助。
L'opération de destruction comporte les principaux éléments suivants : a) réception de la pièce dans les établissements de la société Terem à Veliko Tarnovo; b) démantèlement; c) triage des pièces détachées; d) destruction; e) collecte des parties détruites; et f) transport et entreposage des déchets.
接受Terem公司特尔诺沃分公司的物品;(b) 拆卸;(c) 整理拆解组件;(d) 销毁物品;(e) 收集销毁的组件;(f) 将废料转运到储存地点。
Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour introduire des procédures de "tri" comme les commissions de triage en tant que moyen supplémentaire de libérer rapidement les personnes contre lesquelles on dispose de peu d'éléments de preuve.
委员会注意到缔约国过去作出了努力,实行所谓“检查”的做法,包括所谓“挑选委员会”,以此作为补充措施,让那些被拘留、但没有犯罪记录的能早日获释。
Autre exemple : dans un quartier où je me suis rendu, un jeune homme et ses neuf collègues ont recruté de nouveaux employés pour procéder au ramassage et au triage des ordures, après quoi les déchets organiques sont transformés en compost et en engrais biologique.
基本上,在我访问的一个社区,一名青年和他的9名董事会的同事第一次雇用来捡垃圾和给垃圾分类,将有机废物变成有机合成肥料。
La première consiste à adapter la demande à l'offre par une sorte de triage qui ne traite que les cas les plus notoires. L'autre consiste à adapter l'offre à la demande et à mettre l'ONU au service de toutes les situations où sa participation est nécessaire.
一是让求适应供,采用一种是处理最明显案例的甄别办法;二是让供适应求,从而迫使联合国解决需要其参与的各种局势。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et ses partenaires pour la protection des enfants ont l'intention de procéder au triage des enfants résidant actuellement dans des camps de réfugiés en vue de les incorporer dans le programme de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion du Libéria.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)和它的保护儿童伙伴机构打算逐个检查目前居住在难民营内的这些儿童,以便将其纳入利比里亚的解除武装、复员和重返社会方案。
Des dizaines de milliers de personnes qui franchissent les frontières pour échapper à la faim et à la famine, et plus particulièrement celles qui tentent de gagner un pays développé, sont traitées comme des «migrants illégaux», arrêtées et retenues dans des conditions souvent effroyables, dans des centres de rétention et de triage.
成千上万的逃荒饥民越过边境,尤其是如果他们试图逃到发达国家的话,被作为“非法移民”处理,遭到逮捕并被关押在拘留所和受理中心,关押条件往往十分恶劣。
Il a également fait observer que le programme de triage devait s'achever début octobre en vertu de l'accord commun et ne pourrait donc traiter tous les cas, ce qui exposerait les réfugiés à des épreuves et des dangers considérables si leur rapatriement forcé étant lancé à grande échelle à l'échéance de la mi-octobre.
他还指出,由于根据双方联合协议实施的甄别方案将于10月初结束,该方案将无法涵盖那些案情需要处理的所有难民,这样如果他们在10月中的期限之后面临规模的强行遣返,他们可能遭受巨的艰难困苦和危险。
Il a visité le centre de rapatriement volontaire créé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Chahar Sheshmeh et le centre de triage de Mashhad. Le Rapporteur spécial a pu interroger des réfugiés de divers âges et groupes ethniques, et plus particulièrement des femmes, veuves pour la plupart, qui assumaient seules la charge de leur famille.
他视察了联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)设于查哈尔谢什梅的自愿遣返中心,以及设于马什哈德的甄别中心,特别报告员能够访谈不同年龄和族裔的难民,特别是妇女难民,其中多数为身为家庭户主的寡婦。
La communauté internationale doit étudier de près un éventail de mécanismes de financement novateur, notamment des émissions périodiques de nouvelles réserves mondiales (comme les droits de triage spéciaux), les recettes provenant de la mise aux enchères des ressources naturelles mondiales (les droits de pêche océanique et l'octroi de permis de polluer), et des redevances internationales (comme la taxe carbone, qui devrait en même temps contribuer à régler les problèmes du réchauffement de la planète, ou une taxe sur les services financiers, qui contribuerait également à stabiliser les marchés financiers internationaux).
国际社会需要探讨各种各样的创新金融机制,包括定期发行新的全球储备(例如特别提款权)、拍卖全球自然资源(如海捕鱼权和污染排放许可)所产生的收入,以及国际征税(如碳税,它可以同时帮助解决全球变暖问题,或者金融服务税,它可以同时帮助稳定国际金融市场)。
Une formation de niveau I doit normalement être en mesure d'assurer les services suivants : traitement des affections courantes et sans gravité et des blessures légères compatibles avec une reprise immédiate du travail; ramassage des blessés sur le lieu de relève et triage sommaire; conditionnement de survie; préparation des blessés en vue de leur évacuation vers une formation de niveau II ou de niveau supérieur selon la nature et la gravité de leurs blessures; services hospitaliers limités; conseils en matière de prophylaxie, d'évaluation des risques médicaux et de protection de la force dans sa zone de responsabilité.
基本能力通常包括:日常伤病员和轻伤病员门诊,诊治后即时返回岗位,以及从伤病发生地集结伤病员,进行有限的伤病分类;稳定伤病员;按照伤病类型和严重程度,准备将伤病员后送到高一级医疗护理或恰当等级的医疗设施;有限的留院护理服务;在责任区就预防疾病、医疗风险评估和部队保护等问题提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。