Mme Weber contestait cette pratique en invoquant le droit à un salaire égal consacré dans le droit des communautés européennes.
Weber女士依据欧洲共同体法律规定的领取同等报酬的权利,对这项歧视性做法提出质疑。
Mme Weber contestait cette pratique en invoquant le droit à un salaire égal consacré dans le droit des communautés européennes.
Weber女士依据欧洲共同体法律规定的领取同等报酬的权利,对这项歧视性做法提出质疑。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Weber société de gestion de la propriété en 2003, Yizheng City 4 menstruel commerce et de l'industrie Autorité incorporé principal de gestion des biens et des services connexes.
万博物业公司于2003年4月经仪征市工商局批准注册成立,主营物业及相关配套服务。
Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.
我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光彩的手。
Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.
安会和部队派遣国听取了维持和平动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯的通报。
« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »
“根据安会暂规则第39条,安会和部队派遣国听取了秘书处维持和平动部亚洲和中东司代司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生所作的通报。”
Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.
“安全会和部队派遣国根据安会暂规则第39条,听取了维持和平动部欧洲和拉丁美洲司代司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生的情况介绍。
Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).
23日,安会成员听取了维持和平动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。
Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.
本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平动部动厅欧洲和拉丁美洲司代司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进审查的结果。
(Philippines). Les participants ci-après ont fait des présentations : Maria Anjelica Ducci, Directrice exécutive au Cabinet du Directeur général du BIT; Themba Masuku, Directeur du bureau de liaison de Genève de la FAO; Susanne Weber-Mosdorf, Sous-Directrice générale du Service chargé de promouvoir un développement durable et un environnement sain à l'Organisation mondiale de la santé (OMS); et Olav Kjorven, Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement du PNUD.
专题讨论小组下列成员发了言:劳工组织总干办公室执主任玛丽亚·安杰丽卡·杜奇,粮农组织驻日内瓦联络处主任特姆巴·马苏库,世界卫生组织(卫生组织)负责可持续发展与健康环境的助总干苏珊·韦伯-莫斯多夫,开发署助署长兼发展政策局局长奥拉夫·薛文。
Pour donner suite à cette résolution, des équipes d'évaluation ont été constituées respectivement au sein de la Force, sous la conduite du Chef de mission, Zbigniew Wlosowicz, avec l'aide du commandant de la Force, le général de division Hebert Figoli, et au Secrétariat, sous la conduite du Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.
根据这一决,在联塞部队和秘书处中分别设置了两个审查组,前者由特派团团长兹比格涅夫·沃索维奇领导,部队指挥官赫伯特·菲戈利少将加以协助,后者由维持和平动部动厅欧洲和拉丁美洲司代司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯领导。
Dans l'après-midi, le Conseil a entendu un exposé sur la situation en Géorgie présenté par la Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable du Département des affaires politiques, Elisabeth Spehar, et un autre exposé sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et à proximité de cette zone présenté par le Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient et responsable du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.
下午,安会听取了政治务部美洲和欧洲司司长兼政治务部代主伊丽莎白·什佩哈尔就格鲁吉亚局势所作的通报,以及维持和平动部亚洲和中东司司长兼维持和平动部代主沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区内及其周围局势所作的通报。
Perdue, (note 46 supra, p. 17 à 19), se référant à la théorie de Max Weber, à savoir la légitimation de la domination légale - rationnelle - dont le modèle est un système de lois et une administration bureaucratique, place la relation entre le terrorisme et l'État moderne dans le contexte de la critique de la pensée Wébérienne et émet l'idée que le pouvoir de l'État peut être utilisé de façon presque systématique pour maintenir un ordre inégalitaire non seulement à l'intérieur d'un pays mais à l'échelon mondial.
Perdue同上书第17-19页注46, 关于马克斯·韦伯在性合法基础上统治的合法性论,由法律制度和政官僚系统所体现,在韦伯的思想中认为是恐怖主义与现代国家的关系,认为国家权力可能被用来“系统地”维持不平等秩序,在国内在国际都是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。