La pression émotionnelle est courante, par exemple par l'utilisation des « lover boys ».
感压力是常见的,例如通过使用“夫”。
La pression émotionnelle est courante, par exemple par l'utilisation des « lover boys ».
感压力是常见的,例如通过使用“夫”。
Car le terme de terrorisme possède une charge émotionnelle et politique très grande.
因为恐怖主义这一术语具有感色彩而且政治含义很重。
Nombreuses sont les femmes qui ont aussi besoin d'un soutien émotionnel et psychologique.
许多妇女也需要感和心上的支持。
La violence physique, sexuelle et émotionnelle auxquelles ils sont exposés fait éclater leur monde.
他们遭遇的人身、性及感暴力毁灭了他们的世界。
Le processus de maturation biologique, psychologique, émotionnelle et sociale est ainsi facilité par l'éducation institutionnalisée.
通过机构化教育,可以加、心、感和社会的成熟过程。
Le retour rapide des élèves à la normalité a eu un effet émotionnel bénéfique pour eux.
近东救济工程处各学校进行学安全、保障和保护问题的高级别审查。
Vous vous mettez en phase avec l’autre sur le plan des respirations, et cela vous met en phase émotionnelle.
呼吸的同步能够进而使你们达到感上的相同。
L'appui social et émotionnel de la famille et de la communauté dans son ensemble sont essentiels.
家庭和整个社区从社会和感方面给予支持也至关重要。
Selon l'auteur, cette «agression émotionnelle» de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交人说,这是有预谋地对他的律师进行“绪性攻击”,恐吓他,让他失去信心。
Selon l'auteur, cette « agression émotionnelle » de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交人说,这是有预谋地对他的律师进行“绪性攻击”,恐吓他,让他失去信心。
Les effets négatifs des conflits armés sur la santé physique, émotionnelle et mentale des enfants ont été soulignés.
武装冲突对儿童身心和感的负面影响得到强调。
La loi doit prendre en compte le bien-être aussi bien physique, émotionnel, social que moral de la personne.
法律还应当考虑到个人的身体、感、社会和道德安康。
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent.
由于卷入本案,Madafferi先的子女已经出现感和言语上的障碍。
Les enfants issus de foyers touchés par la maladie et ceux qui sont traumatisés psychologiquement souffrent de problèmes émotionnels.
一些儿童的家庭受到艾滋病的困扰或受到神创伤,这类儿童都遇到感问题。
L'emploi est une composante essentielle du sens de l'identité d'une personne, de sa valorisation et de son bien-être émotionnel.
一个人的就业是他(或她)身份感、自我价值感和感满足感的一个至关重要的组成部分。
Près de 75 % d'adultes indiquent que leurs enfants souffrent de troubles émotionnels plus graves qu'il y a un an.
大约75%的成年人报告,儿童目前出现的心问题比一年前更多也更加严重。
En outre, ces dommages ne devraient pas se limiter aux conséquences physiques mais s'étendre également aux effets émotionnels et psychologiques.
此外,这种损失不应局限于物质后果,而且也应包括感和心影响。
Dans la plupart des cas, c'est une inégalité émotionnelle qui rend une partie plus faible ou plus forte que l'autre.
在大多数况下,只是感上的不平等使一方比另一方变得更强或更弱。
Les mineurs qui ont des problèmes émotionnels ou sociaux bénéficient dans les meilleurs délais de conseils et d'autres types d'intervention.
在未成年人遇到感或社会问题时,尽早安排谘询或其他干预。
Le foyer est l'endroit où les besoins fondamentaux de l'enfant, qu'ils soient physiques, sociaux, psychologiques, émotionnels ou culturels, sont satisfaits.
家庭是儿童的基本需要――身体、社会、心、感和文化方面的需要――得到满足的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。