1.La véritable raison serait plutôt que l'appui d'États clefs à l'ouverture de négociations a fléchi.
真正的原因恐怕是关键国家经坚决支持启动谈判了。
2.L'EUFOR a cessé son appui à la planification à la fin du mois de septembre.
欧洲部队到9月底提供规划支持。
3.Il importait de ne pas revenir à la formule du Comité international d'accompagnement de la transition.
重要的是,采用支持过渡国际委员会的方式。
4.Et qu'ils ont, désormais, décidé de ne pas continuer à se prêter à cette mascarade qui endeuille notre nation.
他们决定支持这种虚假的做法,因这种做法对我们的民族投下悲惨的阴影。
5.Le recours à un assistant administratif recruté sur le plan national n'est donc plus nécessaire.
因此,由一名行政助理(本国工作人员)向副特别代表提供支持有必要。
6.La communauté internationale a retiré son appui à bon nombre de ces centres, dont l'entretien ne bénéficie plus d'aucun financement.
其中有许多国际社会支持,因此有维修的经费。
7.Nous devons veiller à ce que les États cessent d'appuyer le terrorisme comme cela s'est déjà produit dans le monde.
我们必须确保各国支持恐怖主义或恐怖分子,我们目前在世界各地所看到的情况。
8.Lorsque des syndicats concurrents rivalisent pour obtenir la loyauté des travailleurs, ceux-ci n'hésitent pas à changer d'allégeance ou à rendre leur carte au gré de leur fantaisie.
果敌对的工会了赢得人心而竞争,工人了自己的目的投靠他人或者因心血来潮支持原来的工会。
9.Lorsque les Talibans ont fermé les écoles à Herat, l'UNICEF a décidé de ne plus soutenir l'enseignement de type classique jusqu'à ce que tous les enfants puissent être scolarisés.
当塔利班关闭了赫拉特的所有正规学校之后,儿童基金会决定在所有儿童够受教育之前支持正规教育。
10.Le retard d'un mois accusé par le « programme de filet de sécurité » mentionné dans le rapport ne devrait pas dissuader la communauté internationale d'apporter son appui à cet important programme.
报告中提到,在启动安全网方案方面出现了一个月的延误,国际社会应该因此而畏缩前,支持这一重要方案。
11.L'une des principales causes de la désillusion à l'égard des forces de l'opposition est l'inquiétude des parents qui ne veulent pas voir leurs jeunes garçons recrutés de force par celles-ci.
12.La situation s'est détériorée davantage le 18 mai, lorsque le Président Gbagbo a annoncé la suspension des services d'appui aux ministres de l'opposition qui boycottaient les réunions du Gouvernement depuis début mars.
5月18日,巴博总统宣布暂时支持自三月初以来抵制内阁会议的反对派部长,因此局势进一步恶化。
13.Des entretiens particulièrement approfondis ont été organisés en Europe et en Angola avec d'anciens membres des structures de l'UNITA relevant de Savimbi, dont ils ont toutefois cessé d'appuyer les ambitions militaires.
14.Le rythme rapide du développement fera de l'examen à mi-parcours une étape essentielle du programme de pays, fournissant l'occasion d'axer la coopération sur des questions prioritaires et d'identifier celles qui n'ont plus besoin d'appui.
15.Il n'était pas non plus favorable à une proposition relative au projet de directive 2.8.6 visant à opérer une distinction entre les dispositions institutionnelles et les dispositions de fond de l'acte constitutif d'une organisation internationale.
他也支持关于在准则草案2.8.6中区别国际组织组成文书的构成规定和实质规定的提议。
16.Le transfert du matériel existant serait peu judicieux, étant donné qu'il avait dépassé depuis longtemps sa durée de vie normale, n'était plus entretenu par les fabricants et qu'il n'existait plus de pièces détachées de rechange.
17.Les efforts déployés par le Premier Ministre Nouri al-Maliki afin de concilier les diverses exigences au sein de sa coalition gouvernementale ont été à nouveau compromis par le retrait d'alliés majeurs au sein de son gouvernement.
18.Je suis toutefois préoccupé par le fait que la stratégie d'achèvement donne à penser que le Tribunal terminera ses travaux à une date désormais déterminée et qu'il n'a plus besoin du soutien de la communauté internationale.
我担心的是,完成战略经导致有人认,现在本庭终止日期定,因此需要国际社会支持。
19.Lorsqu'une travailleuse migrante est victime de violences au sein de sa propre famille, elle craint souvent de dénoncer cette situation de peur que son partenaire ne l'aide plus à régulariser sa situation, ou de crainte d'être expulsée.
20.Du fait du déploiement accru des unités de police constituées, les dispositions actuellement en vigueur au sein de la Division de la police ne permettent plus de renforcer, au Siège, les capacités de police pour les opérations de maintien de la paix.