En l'absence d'avis inscrit, les tiers ne sont pas liés.
在无登记通知时,第三方受约束。
En l'absence d'avis inscrit, les tiers ne sont pas liés.
在无登记通知时,第三方受约束。
Le monde a connu d'innombrables histoires tragiques provoquées par le déchaînement de sentiments nationalistes.
这个世界到处都有由于民族主义情绪受约束而引发的悲惨故事。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织的行为应造成一种印象,仿佛它们自成一体,受约束。
Cette position se fonde sur le principe qu'un État ne peut pas être lié sans son consentement.
这个立场述原则为基础的:未经其同意,国家受约束。
Du reste, la dérégulation totale des marchés et des flux financiers ne sert pas les intérêts des pays développés.
此外,受约束的市场和受管制的资本流动对于发达国家也无益的。
Les pays africains demandaient un accès aux marchés exempt de contingents et de droits consolidés, mais aucune satisfaction ne leur était donnée.
非洲国家正在呼吁受约束限额和关税限制的市场准入,但没有得到满意的答复。
Convenablement gérée, la coopération régionale peut offrir d'autres moyens de protéger les acteurs les plus faibles contre des forces du marché non maîtrisées et contre les chocs imprévisibles.
只要管理得当,区域合作可成为保护最弱的参与者抵御受约束的市场力量和可预测的冲击的另一个途径。
Les activités humaines non contrôlées et non réglementées ont eu et continueront d'avoir des conséquences sur notre écosystème, ce qui met en danger et menace notre existence même.
受控制和受约束的人类活动已影响到而且将继续影响我们的生态系统,从而危及和威胁到我们的本身的生存。
Les lois autorisant l'application de restrictions devraient être formulées selon des critères précis et ne peuvent pas conférer des pouvoirs illimités aux personnes chargées de veiller à leur application.
授权适用限制的法律应采用精确的准则,得授予负责实施限制的执行者受约束的酌处权。
Cela suppose que nous trouvions un moyen grâce auquel il serait entendu que le mandat donné à l'organe subsidiaire chargé de négocier ce traité serait sans condition excepté à un égard essentiel.
这就需要一种方式使人们领会到《裂变产条约》的附属机构除了在一个关键方面之外,有受约束的授权。
Les victimes peuvent y décider, sans subir de contraintes, si elles souhaitent retourner dans leur pays d'origine ou rester au Portugal, et collaborer avec les autorités judiciaires en vue de poursuivre les trafiquants.
该中心确保受害者可受约束地决定其否愿意返回其来源国或留在葡萄牙及与司法当局合作起诉贩卖者。
Il est bien établi qu'un État ne peut, dans ses rapports conventionnels, être lié sans son consentement et qu'en conséquence aucune réserve ne lui est opposable tant qu'il n'a pas donné son assentiment.
公认的,国家在其协约关系上,非经其同意,受约束,因此,任何保留非经其同意,对其生效。
L'atténuation de ses effets est la meilleure forme d'adaptation, car tout retard dans la réduction des émissions ne ferait qu'accroître la nécessité et le coût de l'adaptation ainsi que le risque d'un changement climatique incontrôlé.
减少影响适应的最佳形式,因为任何对减少排放的拖延行为只会增加适应的需求和代价及受约束的气候变化的风险。
Le 11 mai, le Gouvernement a déclaré la fin du « mixage » et appelé au « brassage » de toutes les brigades mixtes, tout en déployant des FARDC supplémentaires dans le Nord-Kivu afin de libérer les brigades mixtes en vue du brassage préconisé.
5月11日,政府宣布停止“混编”,要求整编所有“混合”旅,同时向北基伍部署更多刚果(金)武装部队,便使“混合”旅能够受约束地接受整编。
L'UNRWA espérait que la mise en œuvre dudit plan, qui a reçu l'appui du Quatuor, mettrait un terme à l'occupation dans la bande de Gaza, assouplirait le régime de bouclages et ouvrirait l'accès des produits palestiniens au reste du monde.
近东救济工程处希望在四方的支持,这一计划的执行将结束对加沙地带的占领,放松关闭制度并使巴勒斯坦货物受约束地准入外部世界。
À cet égard, je voudrais rappeler aux parties qu'elles ont l'obligation, dans le cadre de l'Accord de cessation des hostilités, de ne pas entraver l'accès direct des avions et la liberté de circulation dans toute la zone d'opérations de la MINUEE.
在这方面,我要提醒各当事方注意它们根据《停止敌对行动协定》所负有的义务,尤其在埃厄特派团整个行动地区给予受约束的直航和行动自由。
À cet égard, la Constitution nationale dispose que la nation argentine réaffirme sa souveraineté légitime et imprescriptible sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que sur les espaces maritimes insulaires correspondants, qui font partie intégrante du territoire national.
本国宪法对此规定,阿根廷批准对马尔维纳斯、南乔治亚岛和南桑威奇群岛和周围海域具有合法和受约束的主权,为我国领土的组成部分。
La liberté de formuler une réserve ne signifie pas que les États sont libres de faire des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité, car ces réserves compromettraient l'efficacité du traité et mineraient son intégrité, notamment dans le cas des traités multilatéraux fixant des normes.
提具保留的自由并意味着各国可受约束地做出与条约的目标和宗旨符的保留,因为这样的保留将危及条约的效力并损害其完整性,对于制订标准的多边条约来说尤其如此。
Le paragraphe 8 du Cadre de juillet ménage une flexibilité pour appliquer des abaissements inférieurs à des abaissements fondés sur la formule à 10 % des lignes tarifaires, ou laisser 5 % des lignes tarifaires non consolidées sous certaines conditions (contraintes de volume, impossibilité d'exclure des chapitres entiers du SH).
按《七月框架》第8段规定的灵活性,可按低于模式规定的10%,削减关税税目,或按某些条件(数量限制条件、排斥整个《协调制度》章节)的情况,保留5%受约束的关税税目。
De fait, de l'avis de certains tribunaux, l'allusion au caractère international de la Convention doit être comprise comme empêchant les tribunaux d'avoir recours à une interprétation des conceptions utilisées dans la Convention fondée sur le droit interne ; les tribunaux devraient plutôt interpréter la Convention "de manière autonome".
实际上,一些法院认为,援引本公约的国际性质意在避免法院依据国内法解释本公约中的概念 ;因此,法院应当“受约束地”解释本公约。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。