Il est fermé à toutes les nouveautés.
他对新事物闻问。
Il est fermé à toutes les nouveautés.
他对新事物闻问。
Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.
凡是和他沾边的, 他都闻问。
Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.
过,无疑,如果对钻石闻问,它们就什么也带来了。
Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.
指南草案对此类发展闻问,将是幸的,对发展中家亦是如此。
Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.
让世界看,联合并有对非洲闻问,让世界看,有任何双重标准。
Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.
此外,我们重申,我们反对下述做法,即:主张横向扩散,对纵向扩散日增的情形则闻问。
Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.
社会中包括残疾人在内的其他弱势群体,80%生活在发展中家。 应对这些人闻问。
Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.
总的来说,指挥官采取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子就是如此”的态度而闻问。
Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.
这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族人闻问,心存偏见。
En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但是,其,能以其自身法律真空为借口,以闻问的方式听任私营军事保安企业胡作非为。
L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.
人民为使其领土摆脱外占领而斗争,他们是非人道罪行的受害者,因此,联合能对他们闻问。
Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.
虽然该病在我的流行仍保持较低水准,但政府并允许这一事实成为沾沾自喜的理由。 或对这种全球传染病闻问。
L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.
应当保证联合在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况再受有线电视新闻网的注意,也应从此闻问。
En progressant sur la voie de la modernisation, les médias tendent soit à déformer la réalité de la vie des femmes âgées dans toute sa complexité, soit tout simplement à l'ignorer.
媒体在迈向现代化的过程中常常是扭曲老年妇女复杂生活的实际情况,便是干脆完全闻问。
Le commandement ne fait généralement rien pour modifier les comportements des soldats, se contentant la plupart du temps d'adopter une attitude bienveillante partant du principe qu'il faut que jeunesse se passe.
总的来说,指挥官采取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子就是如此”的态度而闻问。
Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.
实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾发出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上采取的是闻问的态度。
Trop longtemps, la communauté internationale est restée indifférente à la situation en Afghanistan et à la crise ancienne des réfugiés, résultat de 22 années de guerre, de famine et d'oppression des Taliban.
长期以来,际社会始终对阿富汗局势闻问,漠视22年战争、饥荒和塔利班压迫导致的旷日持久的难民危机。
C'est même, semble-t-il, le noeud du problème car, si l'on s'en prend à l'acheteur mais non au vendeur et au fabricant des armes légères, tous les efforts entrepris sont voués à l'échec.
这显然是问题的关键所在,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者闻问,那么,一切努力都注定会失败。
Si on veut que la Commission reste utile et qu'elle jouisse de l'appui des États membres elle ne peut être perçue comme fonctionnant dans le vide, isolée des menaces et priorités actuelles
能让人认为,委员会对目前的种威胁和优先事项闻问,在真空中运作,只有这样,委员会才能够保持其重要性,得会员的支持。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是言自明的:对此视若无睹,或为了寻求安宁生活对他人遭受的苦难和压迫闻问,绝对可能带来安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。