La proclamation est sans effet s'il n'y est pas déclaré que le Président considère qu'il existe un état d'urgence en raison de l'imminence d'un état de guerre entre la Trinité-et-Tobago et un État étranger ou par suite d'un tremblement de terre, d'un cyclone, d'une inondation, d'un incendie, d'une épidémie, d'une maladie contagieuse ou de tout autre fléau, ou parce qu'une action a été commise ou risque d'être commise, d'une nature et à une échelle telles qu'elle risque de mettre en danger l'ordre public ou de priver la collectivité d'une partie importante de biens ou services vitaux.
除非公告宣布总统确信因下列原因而出现了社会紧急状态,否则该公告不生效:特立尼达和多巴哥与某一外国间迫在眉睫的战争状态;任何地震、飓风、水灾、火灾、瘟疫或传染病的暴发或其他灾害;或任何人员已经采取或紧迫威胁采取行动,其性质和规模之广泛有可能危公共安全,或使社会或社会中任何可观的一部分丧失生活必须供应品或服务。