2.Il fallait, nous semble-t-il, donner toutes les chances à cette négociation.
我们觉得,应千方百计促使谈判。
3.Dans cet esprit, Monsieur le Président, sachez que ma délégation mettra tout en oeuvre pour contribuer à votre succès.
主席先生,我本着这一点向您保证,意大利代表团将全力以赴,促使你。
4.Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正的区将促使其他区真心实意地为实现同样的目标而努力。
5.Ces activités ont aussi permis de montrer qu'il importe d'établir sur la question de la pauvreté des statistiques exactes en vue de l'élaboration des politiques.
这些活动地促使人们注意到,制订政策需要有贫困问题的数据。
6.Deuxièmement, les travaux des mécanismes régionaux d'examen de communications ont permis d'attirer l'attention sur les droits économiques, sociaux et culturels au niveau national. Par exemple
第二种趋势表明,区来文制度的经验地促使人们关注国家一级落实经济、社会、文化权利的情况。
7.Un progrès important vers la mise en œuvre efficace des programmes régionaux consisterait à mettre au point et à appliquer des instruments et des mécanismes de coordination efficaces.
制订和行有效的协调文书和机制将是促使各项区方案行的重要步骤。
8.Il demande à toutes les parties de maintenir la dynamique créée par le dialogue ainsi que l'esprit de compromis et de coopération qui a permis qu'il se tienne avec succès.
安理会呼吁所有各方保持对话创造的势头以及促使对话举行的妥协合作精神。
9.Le succès de ce projet a incité une organisation non gouvernementale suédoise à financer un projet similaire dans la région de Tyr, en coordination avec l'UNRWA et l'Institution Nabil Badran.
10.M. Huntley, l'ex-Président du Comité spécial, a réussi récemment à persuader les deux principales puissances administrantes de participer aux travaux du Comité, de façon informelle, en vue d'assurer le retour à une coopération formelle.
11.Les pressions exercées par ce marché compétitif forcent les chefs d'entreprises et les travailleurs, en particulier dans les pays en développement, à s'organiser, à privilégier la formation et à faire preuve de discipline.
12.Son attachement sans faille à l'importante question du financement du développement est un facteur essentiel de la capacité de l'ONU à encourager la communauté internationale à mettre en œuvre un programme de développement mondial solide.
13.L'instauration progressive de la confiance et l'amélioration du climat que suscitent les succès partiels, de même que l'encouragement et l'appui apportés par les Amis, contribuent à pousser les parties réticentes à adopter une attitude plus accommodante.
逐步建立信任,相继的促使气氛得到改善,以及进程之友的鼓励和支持,有助于推动不情愿的当事方实现和解。
14.En ce qui concerne les procédures suivies dans cette affaire, la Cour a réussi à persuader les parties de ne pas retarder les étapes de l'affaire, étant donné l'importance vitale des droits et des lois en jeu.
15.Les facteurs qui contribuent à l'intégration réussie des entreprises locales de tourisme sur les marchés internationaux sont des stratégies de tourisme électronique adaptées qui sont axées sur des produits novateurs et l'adoption d'outils électroniques tels que les SGD.
16.Des institutions jouant un rôle d'intermédiaire ont négocié avec succès des accords de partage des bénéfices entre les pays d'origine et des utilisateurs commerciaux qui sont adaptés aux circonstances particulières, tout en s'inspirant des normes de base des meilleures pratiques.
中介机构已经地促使来源国和商业使用者从具体情况出发,根据最佳做法的基本标准,达分享惠益协定。
17.Des activités de formation menées avec le concours d'UNIFEM en Inde, au Mexique, en Argentine, au Brésil, au Pérou et au Guatemala ont permis de sensibiliser aux problèmes spécifiques des femmes le personnel de divers organes judiciaires et services chargés de faire respecter l'ordre.
18.Il a réussi à faire participer les organismes multilatéraux de développement et de financement et d'autres institutions spécialisées de même que la société civile et le secteur privé à un dialogue réunissant des partenaires multiples, qui contribue à transformer la nature même du Conseil.
19.Il a été avancé que si un ratio d'investissement élevé avait été le moteur de la croissance dans de nombreux cas, d'autres éléments intervenaient également pour assurer la viabilité d'une stratégie de développement, dont l'intégration régionale et un accroissement des apports de technologie, associés ou non à l'IED.
20.Ce groupe de travail a analysé la législation nationale en la comparant aux instruments internationaux existant dans ce domaine et a élaboré des recommandations et des mesures destinées à éliminer les violences à l'égard des femmes et à permettre à l'Azerbaïdjan d'observer avec succès ses engagements en la matière.