6.La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.
联塞特派团继续催促联阵归还所夺取的一切武器和装备。
7.Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.
贝尔格莱德可以催促塞族人参与选举,但恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。
8.Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.
日同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产条约》开始谈判。
9.Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.
虽然指定工作人员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函催促。
10.Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.
今年,终有若干份报告,包括秘书长人的一份报告,似乎是在催促们大家都采取行动。
11.En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.
针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。
12.En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.
针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。
13.En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.
针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。
14.En réponse, la société n'a pas indiqué ces dates mais a fourni des copies de factures, de lettres de crédit irrévocables et de télex de rappel.
该公司不曾说明交货日期, 但提到一些发票、无法撤销的信用证和催促付款的用户电报的副。
15.En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.
针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充资料的信件。
16.En pareil cas, le Comité peut recommander au Conseil dadresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation de ces rapports.
针对此种情况,委员会可建议理事会通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告的信件。
17.Beaucoup continuent de demander instamment la négociation d'un traité mondial visant à offrir des garanties négatives de sécurité ou à rendre automatique l'intervention du Conseil de sécurité.
许多国家继续催促就一项提供消极安全保证的全球条约进行谈判,或要求安全理事会自动提供协助。
18.La situation paraissant sérieuse et préoccupante, le Rapporteur spécial a communiqué au Gouvernement des États-Unis la documentation disponible en le priant de prendre les mesures d'urgence qui s'imposent.
由于情况令人震惊,特别报告员把所有手边有关文件转交美国政府,催促它采取必要的行动。
19.Ces contacts permettent aussi de préciser les positions et d'exercer une pression sur ces parties pour assurer le maintien du cessez-le-feu et une position constructive dans les négociations.
这些联系还有助于澄清立场、催促有关方面维持停火和在谈判中采取建设性姿态。
20.Dans le cadre de ces travaux, le médiateur a instamment prié ses autorités de présenter des statistiques séparées pour les hommes et les femmes en ce qui concerne les personnes handicapées.