1.Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.
各项建议容充实、包罗万定是非常有益。
2.Mme Goicochea (Cuba) estime très important que les représentants du personnel puissent enrichir le débat en donnant leur point de vue.
Goicochea女士(古巴)说,工作人员代应能够达其意见,充实讨论容,这是最重要。
3.M. Liu Zhemin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise tient à remercier M. de Soto de son exposé détaillé.
刘振民先生(中国):中国代团要感谢德索托先生刚才所作容充实通报。
4.Nous remercions le Groupe d'experts de son rapport très détaillé et très approfondi, ainsi que l'Ambassadeur Ayafor de sa présentation d'aujourd'hui.
我们感谢专家小组十分详尽和容充实报告和小组阿亚福尔大使今天介绍。
5.Les membres d'ONU-Océans s'emploient à améliorer son contenu et à mobiliser des ressources supplémentaires auprès des partenaires et de sources externes.
联合国海洋网络成员正继续努力充实地图集容,争取由合作伙伴和外部来源提供更多资金。
6.La délégation mexicaine attendra avec intérêt les propositions que feront toutes les délégations pour renforcer le texte et mettre ses dispositions en pratique.
墨西哥代团希望各国代团意见能够充实该决议草案容,将其各项规定用于实际工作。
7.M. van Walsum (Pays-Bas) (parle en anglais) : Nous souhaitons, nous aussi, remercier le Sous-Secrétaire général Annabi de son exposé très utile et instructif.
范瓦尔苏姆先生(荷兰)(以英语发言):我们也要感谢助理秘书长阿纳比作了非常有益和容充实通报。
8.Il est regrettable que le Groupe de travail à composition non limitée ne soit pas parvenu à s'entendre sur un instrument puissant et de fond.
不限成员名额工作组未能就一项有力和容充实文书达成协商一致意见,这是令人遗憾。
9.Des délégations ont déclaré qu'outre l'élargissement et l'enrichissement des débats de l'Assemblée générale, les résolutions de celles-ci témoignaient de la valeur des travaux du Processus.
10.La Présidente remercie l'importante délégation de la Colombie d'avoir répondu de manière très exhaustive et franche aux questions posées, ce qui a permis d'avoir un dialogue enrichissant.
主席感谢哥伦比亚大型代团给予十分透彻和坦率答复,从而充实了对话容。
11.Elle est convenue qu'un exposé plus concret sur les progrès accomplis dans le cadre du projet concernant la mise en œuvre de la Convention devrait être présenté lors d'une future session.
委员会一致认为,在委员会今后举行一届会议上,应当以更加充实容专门介绍执行《纽约公约》项进展情况。
12.On a également émis l'avis que le paragraphe 1 devrait faire l'objet d'un article distinct et qu'on devrait en développer le contenu en reprenant le paragraphe 2 de l'article 19 adopté en première lecture.
还有人认为第1款应成为单独一条,应根据一读通过第19条第2款规定充实其容。
13.La Réunion a proposé d'étoffer le projet de rapport en y ajoutant des recommandations tendant à encourager l'utilisation et les applications des techniques spatiales en vue de la promotion du développement durable en Afrique.
会议建议,为充实报告容,报告草稿应当列入将推动利用空间技术和应用促进非洲可持续发展一些建议。
14.L'égalité entre les hommes et les femmes est, en fait, un principe fondamental qui est énoncé aux articles 2 et 3 du Traité sur l'Union européenne et repris dans son important corps de lois.
15.Les partenaires internationaux du développement et les représentants des organisations nationales et régionales de la société civile ont donné des idées et une rétro-information pour enrichir l'analyse et renforcer la programmation et la structuration harmonisées des interventions envisagées.
16.Concernant l'affirmation du Secrétaire général selon laquelle l'objectif prépondérant de la CNUCED était de rendre le système commercial multilatéral plus sensible au développement, l'UE était d'avis que le développement devrait être une composante importante d'un nouveau cycle de négociations commerciales.
17.La Rapporteuse spéciale engage vivement le Gouvernement haïtien à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations féminines pour établir sans délai un rapport d'ensemble très complet qui puisse être présenté au plus tôt au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes.
18.La Division des plaintes devrait améliorer le contenu de ses rapports et accélérer sa procédure de rapport afin de permettre à l'Autorité chargée des plaintes de remplir efficacement ses fonctions statutaires de façon qu'il soit dûment enquêté sur les violations de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 9.
19.La Division des plaintes devrait améliorer le contenu de ses rapports et accélérer sa procédure de rapport afin de permettre à l'Autorité chargée des plaintes de remplir efficacement ses fonctions statutaires de façon qu'il soit dûment enquêté sur les violations de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 9.
20.En outre, une solide connaissance de la nature multiple de la corruption et de la criminalité permettra de mieux comprendre ses causes profondes, ses liens avec d'autres activités criminelles et son incidence néfaste sur le développement, ce qui facilitera l'analyse des politiques et la prise de décisions reposant sur les faits.