La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.
在破裂粉碎之处,有凹陷和烟熏的迹象。
La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.
在破裂粉碎之处,有凹陷和烟熏的迹象。
Ils ont confirmé l'un et l'autre que la présence de marques d'impact et de dépôts de carbone évoquant une suie très fine dénotait une explosion chimique.
他们证实,存在凹陷的情况和看上去象非常细的烟灰的碳沉积表明,发生过化学爆炸。
Le paysage centrafricain comprend un compartiment médian soulevé, la dorsale centrafricaine, et deux compartiments affaissés, le bassin du Tchad au nord et le bassin du Congo au sud; ces deux bassins constituent la base du système hydraulique du pays.
中部突起,为中非共和国的脊梁;两个凹陷部分为北部的乍得盆和南部的刚果盆;这两个盆该国的基本排水系统。
Ces marques et dépôts indiquaient que les zones concernées s'étaient trouvées sur le trajet direct de l'explosif; dans le cas des marques d'impact en particulier, elles indiquaient qu'aucune structure présentant une masse suffisante pour empêcher les fragments d'explosifs de frapper la zone marquée de points d'impact ne s'était interposée entre l'explosif et la zone ainsi marquée.
可能发生这种情况的方一定能看爆炸物,尤是,就凹陷情况来说,一定没有任何大面积的阻隔结能防止爆炸碎片凹陷之处。
Par ailleurs, le type de criques constatées sur la paroi inférieure du conteneur est caractéristique d'un type de déformation associé à une charge explosive, mais l'absence de marques d'impact ou de résidus de combustion à cet endroit indique que quelque chose comme une autre valise doit s'être trouvée interposée entre l'engin explosif et le panneau inférieur.
货箱底板裂口的性质完全符合爆炸可能引起的变形,但该处没有凹陷或烟熏现象,表明在爆炸装置与底板之间一定还有衣箱之类的东西。
Le mouvement mondial pour l'émancipation est semblable à un paysage accidenté dont les instruments juridiques imposant l'égalité de droits entre hommes et femmes seraient les sommets - à preuve, encore dernièrement, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention - et dont les creux seraient au contraire les idées fausses, les jugements erronés et les attitudes condamnables concernant les femmes.
世界解放运动象是一幅高低起伏的风景,规定两性权利平等的法律文件是山顶 - 例如最近的和公约有关的任择议定书 - 而凹陷部分就是有关妇女的错误思想、错误评价以及应该受谴责的态度。
Tout en relevant que la méthode des lignes de base normales pouvait être appliquée sans difficulté à une côte simple n'offrant pas trop d'accidents, elle a ajouté que dans le cas d'une côte profondément découpée d'indentations ou d'échancrures, ou bordée par un archipel, la ligne de base se détachait de la laisse de basse mer et ne pouvait être obtenue que par quelque construction géométrique.
国际法院在指出正常基线法可以毫无困难应用于不是过于参差不齐的一般海岸的同时,又补充说,在海岸呈锯齿状或向里凹陷或是被岛屿围绕的情况下,基线脱离于低潮线,只能通过几何制图来确定。
D'un autre côté, les marques d'impact et les résidus de combustion perceptibles sur la face interne de la barre inférieure horizontale du conteneur, conjuguée à la déformation de cette barre vers le bas, confirment l'opinion selon laquelle l'engin explosif était situé au-dessus de cette barre sans rien qui l'en sépare, et était donc vraisemblablement situé au moins partiellement dans la partie saillante du conteneur, où la présence d'une valise sur le plancher du conteneur ne pouvait empêcher les matières explosives de frapper cette barre.
此外,在货箱横向底框内侧看的凹陷和烟熏的情况,再加上该部分向下变形的情况,均证明该爆炸装置是位于这个横向底框部分的上方,而且能直接看得它。 因此,很可能至少部分处于货箱突出的方,货箱底板上的那个衣箱不会阻挡爆炸产物该部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。