Le Gouvernement convient d'informer régulièrement le Secrétaire général des progrès de l'affaire jusqu'à sa conclusion.
政府同意定期向秘书长通报办案进展,包括办案结果。
Le Gouvernement convient d'informer régulièrement le Secrétaire général des progrès de l'affaire jusqu'à sa conclusion.
政府同意定期向秘书长通报办案进展,包括办案结果。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护方案负责办案和监测。
Toutefois, il est nécessaire de réunir d'autres éléments, de sorte que l'enquête se poursuive.
但是,必须在持续办案中进行更多的工作。
Il a affirmé avoir parlé de cet incident à ses contacts de la CIA à l'époque.
坚持,时将此事告诉了中央情报局办案人员。
Le Secrétaire général n'a pas d'observation particulière à formuler au sujet des dossiers confiés à l'Équipe spéciale.
秘书长未就工作队的办案量问题发表具体评论。
Le traitement des dossiers d'entraide judiciaire internationale demeure lent et n'est pas toujours aussi efficace qu'il pourrait l'être.
国际法律互助办案还很少,也并非总是那么有用。
C'était là l'amende la plus élevée jamais imposée à l'issue d'une seule procédure dans l'histoire de l'Office.
这是办公室历史上一次性办案罚款总额最高的一次。
Ainsi, ceux de Baucau, Suai et Oecussi n'ont pu fonctionner pendant la plus grande partie de l'année.
包考、苏艾和奥伊库西法院因物力和人力乏,一年中大部分时间无法办案。
Dans ses résolutions, elle a reconnu que ce système était lent, pesant, coûteux et inéquitable, voire discriminatoire.
大会在决议中承认,这个制度办案速度缓慢,繁琐,费用昂贵,不公平,甚至具有歧视性。
Le personnel chargé des enquêtes jouera encore un rôle crucial et pourra aider directement le personnel judiciaire chargé des dossiers.
调查人员仍将会发挥关键作用,可以直接协助法律人员办案。
Le juge de la cause est celui qui supervise l'enquête; il doit être informé des faits nouveaux que celle-ci fait apparaître.
办案的法官应监测调查,并随时获悉调查发现的任何情。
Six affaires dans lesquelles sont impliqués 20 accusés au total sont actuellement inscrites au rôle de la deuxième Chambre de première instance.
审判分庭目前的办案中有六个案件,总共十名被告。
Le système forfaitaire incite donc fortement le conseil de la défense à faire preuve d'efficacité et à ne pas prolonger le procès.
因此,一次整付制度可以大大鼓励辩护律师高效率地办案和不要拖延审案时间。
Pour avoir une base solide de la profession d'avocat, après des années de pratique et ont beaucoup d'expérience dans le traitement des cas.
具备扎实地法律专业功底,经过多年的执业又具备了丰富的办案经验。
En effet, la nécessité d'organiser des procédures parallèles dans plusieurs pays prolonge la durée des affaires, absorbe des ressources et rend le processus inefficace.
在不同管辖区进行平行诉讼的必要性使得办案期限延长、吸收资源和使过程的效率降低。
Leurs homologues d'autres pays viendront alors pour recevoir sur place une formation de courte durée aux activités quotidiennes des tribunaux ou des services des poursuites.
然后各国的相应人员将前来参加法庭或检察官的日常办案工作,接受短期的在职培训。
Une fois arrêtée, la personne est transférée dans un centre de détention où le fonctionnaire compétent décide de son maintien en détention ou de sa remise en liberté.
在发出逮捕令后如找到该人就将其送进拘押中心,在那儿由办案官员决定是否将其关押或释放。
À cet égard, il est essentiel de déterminer l'ampleur et la nature des interventions humanitaires à mener afin de cerner ceux qui ont le plus besoin d'assistance.
对此,有极端必要澄清人道主义求援办案量的范围和性质,以便确定那些最需要援助的人们。
Une attention spéciale sera accordée aux États ayant une population carcérale de toxicomanes importante et dont les tribunaux ont des retards chroniques dans le traitement des affaires.
将特别注意吸毒犯监狱人口众多和法院办案长期拖延的国家。
Il n'a pas été en mesure de saisir les tribunaux angolais, aucun avocat ne voulant se charger du dossier qui met en cause des membres du Gouvernement.
无法在安哥拉法院提起诉讼,因为本案涉及政府官员,没有任何律师愿接手办案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。