Un malheur n'arrive jamais seul .
祸不。
Un malheur n'arrive jamais seul .
祸不。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不,巴巴贝尔漂亮项链也断了。
C'est un voie à sens unique.
这是道。
Cependant, ce processus ne peut pas être à sens unique.
但是这种进程不能是道。
Ce partenariat n'est cependant pas une voie à sens unique.
然而,这种伙伴关系不是一道。
Mon code, je ne peux par conséquent pas financer dans l'immédiat ma réinscription, n'ayant plus d'emploi.
祸不,因为丢了工作,我也无法支付再次注册费用。
140 PAM, Into school, out of hunger, brochure sur l'alimentation scolaire.
世界粮食计划署,《通过上学来逃避饥饿》,关于学校供膳本。
PAM, Into school, out of hunger, brochure sur l'alimentation scolaire.
世界粮食计划署,《通过上学来逃避饥饿》,关于学校供膳本。
88 Brochure de l'UNESCO, l'UNESCO et l'éducation (Paris).
联合国教科文组织本,《联合国教科文组织和教育》(巴黎)。
Comme le dit un proverbe géorgien, pour l'homme pauvre, les malheurs ne viennent jamais un à un.
正如格鲁吉亚俗话说,穷人祸不。
L'instauration de la confiance n'est pas un processus à sens unique, et les Roms doivent y travailler aussi.
建立信任并不是一道,罗姆人极其需要表现出同等接纳态度。
Ils font l'objet de publications spéciales et sont mis en ligne sur les sites Internet officiels des instances gouvernementales.
它们已作为本印发,并已刊载于政府机构网址上。
Certains États Membres ont donné l'impression de considérer le processus d'établissement de rapports comme un processus à sens unique.
有些会员国给人们留下印象是:它们把报告程序视为道。
La lecture de déclaration écrite que j'ai en main - quelque 11 pages avec un interligne simple - pourrait prendre du temps.
我书面发言稿大约共有11页,可能要花费一些时间念完。
Notre unité - « Nous, peuples » - revêt une importance accrue face à la tempête que constituent les crises pétrolière, alimentaire et financière mondiales.
在祸不、全球石油危机、粮食危机和金融危机齐至大风暴中,我们作为“联合国人民”团结一致倍显重要。
Nous avons montré par nos actions que l'aide au développement n'est pas une voie à sens unique du Nord vers le Sud.
我们已经以自己动表明,发展援助不只是一由北向南道。
Le rapport aura le volume normal d'un document de la CNUCED (au maximum 16 pages dactylographiées en simple interligne) et comprendra une annexe contenant une information complémentaire.
报告应该在正常贸发会议文件篇幅限制内(不超过16页),加上提供补充资料附件。
En ce qui concernait le Guide législatif, la Commission a prié le Secrétariat d'en accélérer la publication intégrale et partielle (la terminologie et les recommandations devant faire l'objet d'une publication séparée).
关于《立法指南》,委员会请秘书处加速出版其全文和部分内容(出版术语和建议)。
Le même résultat peut cependant être obtenu par l'opération de la lex specialis (art. 37 actuel) et il est suffisant de mentionner cette possibilité dans le commentaire de l'article 50.
但是,可以用法定(目前第37)实现此项目;在这点上只须指出对第50评注内所述可能情况就足够了。
La coopération internationale ne peut être considérée comme une simple formalité, une caution acquise d'avance, une routine ou une voie à sens unique, où tous sont supposés respecter les règles, à l'exception de quelques-uns.
不能把国际合作看作是一种形式、一个橡皮章、一项常或是一大家都要遵守则街道,少数可以例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。