Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在个极度变化不定局势之中。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在个极度变化不定局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本流动仍然变化不定,潜在危机风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化不定国际情况作出调整是联合国长处之。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不定环境继续限制些社区,些社区很易受到骚扰、剥削和勒索。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据提议主张者称,发展中国家有了更为完整市场手段后,将能更好地应付变化不定情况。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张情况下实行亏水灌溉,行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另些可供选择办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;种资本具有变化不定性质。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,是远比收波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。
À cet égard, le nombre élevé de jeunes au chômage ou sous-employés demeure un problème particulier, étant donné que les jeunes constituent un groupe volatile dont les fauteurs de troubles peuvent se servir pour saper la stabilité.
在方面,大量青年失业或就业不足,仍然是个特别严峻挑战,因为他们是个变化不定群体,破坏分子可以利用他们来破坏稳定局面。
Ceci tient dans une grande mesure au fait qu'un vaste ensemble de subventions nuisibles, de restrictions non tarifaires, de normes artificielles imposées par les pays importateurs, d'une aggravation des termes de l'échange et de prix mondiaux très instables.
在很大程度上是各种各样有害补贴、非关税限制、口国家人为地施加标准、日益不利贸易条件和世界上变化不定价格所造成。
Souhaitons simplement bonne chance aux deux parties directement concernées, Israël et l'OLP, dans leurs efforts visant à résoudre la crise actuelle et à ouvrir la voie vers l'instauration d'une paix juste et durable dans cette région si instable.
让我们祝愿直接相关双方——以色列和巴解组织在其努力解决当前危机和在个变化不定地区建立公正和持久和平开辟途径努力中取得重大成功。
Ces mêmes enquêtes ont révélé de faibles taux de couverture pour les enfants de moins de 5 ans qui ont dormi sous une moustiquaire imprégnée d'insecticide la nuit ayant précédé l'enquête (entre 0,1 et 23 %, avec une médiane à 2 %).
基于后勤方面原因,些人口调查大多数往往在旱季行;因此,在那些疟疾传播情况全年变化不定国家,大多数发烧病例起因可能不是疟疾。
Par conséquent, la volatilité et la hausse des prix internationaux du pétrole peuvent avoir une incidence sur le coût des transports et les stratégies mondiales de transport et donc sur la structure du commerce et la localisation des centres de production.
因此变化不定和上涨国际石油价格可以对运输成本和全球运输战略产生影响,而影响到贸易模式和生产厂家地点。
Étaient examinés les effets particuliers de fortes et brutales dépréciations monétaires sur les résultats commerciaux des pays en développement, et on y trouvait également une analyse des options qui s'offraient en matière de gestion des taux de change dans un environnement financier international instable.
该部分审查了急剧和突然货币贬值对发展中国家贸易业绩具体影响,而分析了在个变化不定国际金融环境下关于汇率管理政策选择。
Cela suppose non seulement que les pays gèrent prudemment leur dette, mais également qu'ils constituent des réserves suffisantes, fassent un usage avisé de la réglementation relative aux mouvements de capitaux, aient accès à des liquidités internationales et réduisent la volatilité à la source.
不仅要求有审慎债务管理,也要求有储备政策、审慎地运用资本账户规范、能够取得国际流动资金和减少问题来源变化不定。
Le souci de ces pays pauvres n'était pas tant de maîtriser les perturbations occasionnées par l'instabilité des flux de capitaux à court terme, que de trouver les moyens d'attirer des capitaux, en particulier des ressources financières à long terme, afin de soutenir une croissance rapide et durable.
他强调,些穷国关注主要还不在于如何对付短期资本流量变化不定造成混乱,而是在于如何吸引资本,尤其是吸引长期资金,以支持较快和持久增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。