Notre appétit satisfait, le besoin de sommeil se fit sentir.
我们饭后,睡意强烈地袭来。
Notre appétit satisfait, le besoin de sommeil se fit sentir.
我们饭后,睡意强烈地袭来。
Ne mange qu'à ta faim, ne bois qu'à ta soif.
饭就行,渴的时候才喝水。
Mange-le ,tu es jeune ,tu dois manger à ta faim !
继续,这么年轻,得了!
Je n'ai plus faim.
我了。
Il s'est rempli le jabot.
他了。
Mais l'homme ne vit pas que de pain.
人活着并不光是为了肚子。
Français: je ne peux plus rien avaler,je suis cale!
我什么也咽不下去了,真的了!
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个如火如荼的树林中,飞出一只了果实被阳光熏醉了的云雀。
Malheureusement, la fierté nationale ne nourrit pas notre population et n'éduque pas nos enfants.
不幸的是,民族的自豪并不能使我们的人口,或教育我们的儿童。
La soupe, un plat idéal pour dégonfler. Elle permet de se rassasier sans crainte puisqu'elle est faible en calories.
汤类是一种消肿的理想食物。它能让我们毫无顾虑地因为它卡路里很低。
Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.
他们暂时总算了,然而了这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。
Nous devons agrandir la taille du gâteau économique si nous voulons nourrir nos citoyens et assurer que leurs estomacs sont pleins.
我们必须加大经济大饼,这样我们才能使人民饭。
Achèvement d'un événement majeur aujourd'hui! Mes dents finalement achevé une phase de réparation. La semaine prochaine pourrait être assez à manger par.
今天完成了一件大事!我的牙齿终于完成了一个阶段的修复。下个星期可以饭了。
Ces centres doivent assurer une alimentation appropriée et veiller à ce que les détenus soient suffisamment nourris et restent en bonne santé.
未成年犯管教所应当合理配膳,保证未成年犯、得卫生。
Le contrôle de un éclaireur s’manifeste,en dépit faim Force Liu réprime son profond appetit, mais il n’a pas du courage de entrevoir même un fois ces clams.
侦察兵特有的抑制力关键时刻还是表现了出来,虽然根本还没,刘震撼还是停止了继续进食的强烈欲望。他还是没有勇气再去看那些蛤蜊哪怕一眼了,他怕自己的理智克制不了自己的饥饿。
Mais si l'embargo général continue de ravager l'économie et les moyens de subsistance des Cubains, il entravera la réalisation du droit à l'alimentation, selon lequel toute personne a droit à un niveau de vie suffisant pour pouvoir se nourrir avec dignité.
是,如果全面禁运继续毁坏经济和人民生活,就将危及食物权,因为食物权要求确保人民能够通过适当谋生方式、体面地饭。
Le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale a garanti la gratuité des établissements scolaires pour toute la population, mais le problème du manque de ressources persiste chez les parents (sans argent) pour acheter à leurs enfants les vêtements nécessaires pour l'école et leur assurer une alimentation suffisante qui leur permettrait d'obtenir un bon rendement scolaire.
虽然现政府提供了普遍免费入学的机会,还是有问题:父母或户主没钱给孩子买上学的衣服或者让他们饭以取得令人满意的学习成绩。
La discrimination directe peut intervenir de droit ou de fait, y compris dans le cadre de pratiques coutumières, par exemple lorsque les femmes ne sont autorisées à manger qu'une fois les hommes rassasiés, lorsqu'on ne leur autorise que les aliments les moins nutritifs ou qu'on leur interdit l'accès à l'enseignement supérieur ou à l'information en matière de santé sexuelle et reproductive.
直接歧视的情况可能出现在法律和做法包括惯例之中,例如在男子之前不允许妇女先食、只给粗饭淡食、禁止接受高等教育或不准取得有关性健康和生殖健康的信息。
Le Rapporteur spécial, dans tous les établissements de détention dans lesquels il s'est rendu, a reçu de nombreuses plaintes selon lesquelles la nourriture fournie, si elle n'était pas complétée par la famille, était insuffisante; il a également été informé de ce que les personnes détenues dans l'une des ailes du centre de détention de Black Beach devaient parfois partager des lits.
别报告员还在他走访过的所有监狱收到无数申诉声称,倘若家庭成员不提供补充食物,则无法,70并且得悉羁押在黑滩监狱某一侧楼的囚犯有时不得不共睡一张床铺。
Conscientes du fait que la majorité de la nouvelle population scolaire viendra de familles vivant dans la misère et ne sera pas nourrie à sa faim - et n'oubliez pas qu'un enfant auquel la faim donne des étourdissements est incapable de se concentrer sur ses études - les autorités devront trouver des voies et moyens de pourvoir aux besoins nutritionnels de base des enfants.
牢记大多数新学生将来自贫困的家庭,无法肚子,牢记腹中空空的儿童无法集中精力进行学习这一点,各国当局必须找出各种办法为儿童提供最起码的营养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。