Il agit comme un enfant.
他方式像个孩子。
Il agit comme un enfant.
他方式像个孩子。
Cela étant, nous devons être certains de faire preuve d'impartialité.
虽然如此,我们还是必须保证公平。
C'est une question d'équité; ce ne saurait être uniquement une question de calendrier.
这是一个公平问题;它不能只是一个日历问题。
Ils se sont également félicités de l'attitude constructive du présent Gouvernement iraquien.
他们还欢迎伊拉克现政权建设性态度。
Le Groupe d'étude privilégie l'efficacité, le sens des responsabilités, la transparence et la souplesse.
任务组力求做到高效率、责任分明、高透明度和灵活。
Nous devons ajouter une nouvelle dimension à notre approche, qui est bien sûr la durabilité.
我们应该对我们方法新内容,这当然就是说,应该有可持续性。
Elles ne sont absolument pas les égales des hommes, mais se comportent pourtant comme si c’était le cas.
她们完全不和男性在同等置上,但是她们时就好象自己完全在这个置上一样。
À quelques exceptions près, les gens éduqués et aisés peuvent au moins fonctionner à un niveau plus élevé.
除了少数例外之外,受过良好教育和较富裕人为人层次至少比较高。
Pour conclure : Le Conseil de sécurité doit en fait s'élever au-dessus de la manière traditionnelle d'agir.
最后,安全理会必须摆脱传统方式。
Le nouveau Gouvernement israélien est engagé dans un examen stratégique de sa politique envers ses voisins et le processus de paix.
以色列新政府正在就它针对邻国以及和平进程办法进行一项战略性审查。
Xinyuan est un moyen d'établir un code de conduite, l'intégrité signifie que les gens dans le Xinyuan respecter la promesse d'échanges vraiment sincère.
是鑫源人立业行为准则,诚信意味着鑫源人在交往中恪守诺言,至真至诚。
Le développement durable est d'abord une question de changement de mentalité et de comportement si nous ne voulons pas aller dans le mur.
【热那维埃芙】:首先可持续发展是一种思维方式和方式改变,如果我们不希望一直撞南墙话。
Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.
在开始详细研究方式之前,最好对严格意义上单方面行为所取得进展进行整合。
Après avoir dit ?a, je crois qu'il faut ajouter que personne ne peut s'arroger le droit de dire aux autres ce qu'ils doivent faire.
说完这段话之后,我认为应当补充一点,就是我们不能侵犯别人告诉其他人如何权利。
Apr?s avoir dit ?a, je crois qu’il faut ajouter que personne ne peut s’arroger le droit de dire aux autres ce qu’ils doivent faire.
同时,不要给地球平衡带来新威胁。说完这段话之后,我认为应当补充一点,就是我们不能侵犯别人告诉其他人如何权利。
Une attention particulière doit être accordée au principe d'une approche centrée sur l'homme et à sa concrétisation dans les politiques publiques et les stratégies de développement.
我们必须特别重视以人为本原则以及将它体现在公共和战略发展政策中。
Ceux qui en sont victimes ne sont généralement pas pleinement productifs, ont des difficultés à être objectifs et ont du mal à réaliser un travail d'équipe.
那些经历了此种压力人通常工作效率不高,很难客观,不能与团队合作。
Chacun a besoin de s’exprimer au moment opportun.C’est non seulement une confiance obligatoire quand on communique avec les autres, mais aussi une bonne façon pour décompresser.
这首歌中便是引导我们找到正确方向,即每个人都需要适时地把自己完整地表达出来,这不仅仅是一种为人中必须要有自信,也更是一种排解生活压力很好方式。
Il est insensé de faire comme si, pour une raison ou pour une autre, aucun groupe terroriste ne pouvait s'en prendre aux navires de la mer des Caraïbes.
执意认为加勒比海地区船只不会受到恐怖集团邪恶行为攻击方式是非常愚蠢。
En revanche, la délégation chilienne souscrit à la nette distinction établie entre les actes unilatéraux au sens strict du terme et la conduite susceptible de produire les mêmes effets.
另一方面,智利代表团同意在严格意义上单方面行为和可能有类似影响方式之间划定明确界限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。