Je m'associe avec force à ces requêtes.
我要大张旗鼓地重申这些请求。
Je m'associe avec force à ces requêtes.
我要大张旗鼓地重申这些请求。
D'expérience, le Cameroun sait que le bien fait peu de bruit et le bruit peu de bien.
喀麦隆从经验中知道,良好的行动从不大张旗鼓,大张旗鼓的作法没有一点好处。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
我们大张旗鼓地表达看法,我们大声疾呼。
La communauté internationale ne commence que maintenant à faire quelques progrès face à la férocité de cette maladie.
国际社会只是现在才大张旗鼓地对付这一疾病。
Dans la capitale, cependant, en raison des conditions de sécurité, le retour était «facilité» mais pas ouvertement encouragé.
在摩加迪沙,由于安全情况,返“帮助”,但并不大张旗鼓地强调。
Nos succès ne sont pas tous montrables car les détails mettent souvent en jeu des questions de renseignement sensibles.
我们的成功并不都能大张旗鼓地进行宣扬,因为其中细节内容往往涉及敏感的情问题。
Il ne saurait trop souligner combien il importe d'entreprendre contre la discrimination une action d'envergure aux niveaux national, régional et international.
必须在国家、区域和国际三个层次大张旗鼓地开展反对歧视的行动,这一行动的重要性无论怎样强调都不。
Lors d'une rafle qui a défrayé la chronique, la police a procédé à 19 arrestations pour prévenir une flambée de violence en bande organisée.
警察大张旗鼓地打击这种活动,逮捕了19人,以预防爆发帮派暴力。
L'Autriche apprécie vivement et appuie les efforts intenses déployés par le HCR pour faciliter le retour volontaire et la réinsertion des personnes déplacées.
奥地利高度赞赏并支持难民专员办事处大张旗鼓地促进流离失所者自愿返与重返社会的努力。
Nous devons agir énergiquement pour trouver des vaccins, tout en réduisant les coûts des remèdes et des traitement, et en les rendrant accessibles.
我们必须大张旗鼓地寻找治疗办法和发展疫苗,同时降低药物和治疗的费用,使人们能够广泛使用。
Aussi, non seulement lesdivers membres du Reform-Club établirent-ils des paris considérables pour oucontre Phileas Fogg, mais la masse du public entra dans le mouvement.
赌博是英国人天生的嗜好,不仅改良俱乐部的很多会员在大张旗鼓地拿福克的成败打赌,就连英国的广大群众也在进行着这种活动。
Conjointement avec les Institutions provisoires, la MINUK a organisé une campagne d'information intensive, décrivant et expliquant ce que chacune des huit normes signifie dans la pratique.
特派团与临时机构共同大张旗鼓地开展宣传运动,阐述和解释八项标准中每一项标准的实际意义。
Nous devons redoubler d'agressivité pour donner une égalité des chances à toutes les nations dans la réalisation de ces objectifs grâce à des mesures prises par l'ONU.
我们必须大张旗鼓,通联合国行动,为所有国家创造均等机会实现千年目标。
Soulignent l'importance de promouvoir les valeurs communes de tolérance et de coexistence et d'inviter les médias à s'abstenir de publier des matières qui prêchent l'extrémisme et la violence.
强调必须大张旗鼓地宣传共同的价值观念、容忍和共存,敦促媒体不要发表主张极端主义和暴力的宣传内容。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
La lutte contre la discrimination a occupé une place de choix dans les travaux du Centre, conformément au Plan d'action et au plan de gestion stratégique de la Haut-Commissaire.
根据高级专员的《行动计划》和《战略管理计划》,大张旗鼓地开展反歧视。
Les Institutions provisoires se doivent à cette fin de prendre des mesures qui manifestent leur intérêt pour le sort de ceux qui reviennent au Kosovo et le sort des déplacés.
在这方面,临时机构应当大张旗鼓地采取行动,主动帮助返者和流离失所者。
Permettez-moi d'assurer le Conseil que nous faisons passer aussi énergiquement que possible le message concernant les bienfaits de l'activité économique et leurs implications positives pour les citoyens des États Membres comme pour l'intégration.
让我请安理会放心,我们正在大张旗鼓地宣传有系统的经济活动最终带来的好处及其对各成员国公民和一体化产生的积极影响。
Et c'est en respectant rigoureusement le droit international que nous pourrons, comme nous en avons la responsabilité, protéger les civils innocents menacés par le génocide, les autres crimes contre l'humanité et les crimes de guerre.
惟有大张旗鼓地维护国际法,我们才能、而且必须履行我们的责任,保护无辜平民,使他们免遭灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的伤害。
La solution de compromis qui a été élaborée dans la résolution 1308 (2000) est que le Département des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (DOMP) allait faire un travail énergique et direct d'éducation.
第1308(2000)号决议下达成的妥协是,联合国维持和平行动部将直接大张旗鼓地展开的教育工作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。