Mon professeur a dit: qu fond du coeur de chaque homme, il est un macho.
每个男人内心深处都是大男子主义者.
Mon professeur a dit: qu fond du coeur de chaque homme, il est un macho.
每个男人内心深处都是大男子主义者.
Le machisme est également responsable des mauvais traitements dont les femmes sont parfois les victimes.
一些地区在的虐待妇女的行为也根源于大男子主义。
Selon une femme membre du Majlis "ce qu'il faut changer c'est le chauvinisme masculin dans la société iranienne".
一名女议员称,“必须改变伊朗社会的大男子主义”。
La contre-valeur que représentent le machisme et l'exclusion de la femme est bien ancrée dans la société paraguayenne.
大男子主义的反价值观和排除妇女已经在巴拉圭社会根深蒂固31。
Le Gouvernement de Mme Belmihou-Zerdani lui-même a estimé que ces mesures ont été utiles dans les efforts déployés pour lutter contre le machisme des hommes.
她的政府在与大男子主义作斗争面也认为这些措施非常有。
Le fait de priver les femmes de leurs droits de succession perpétue une culture de dépendance et favorise le système patriarcal et la domination masculine.
妇女的继承权巩固了妇女依附的文化,并助长了家长制和大男子主义。
Le machisme que l'on trouve souvent dans les communautés afro-brésiliennes et autochtones doit être vaincu si l'on veut améliorer la vie des femmes de ces communautés.
如果要改善非裔巴西人社区和土著巴西人社区妇女的生活,这些社区中普遍在的大男子主义必须根除。
L'attitude tendant à valoriser la suprématie masculine ainsi que la discrimination et les violences contre les femmes existent encore, surtout dans les milieux où les gens sont peu informés.
大男子主义态度,歧视妇女以及对妇女的家庭暴力情况依然在,在法盲地区尤其如此。
La réalisation d'études sur la masculinité et les relations entre hommes et femmes sera encouragée, afin d'identifier les moyens d'amener les hommes et les garçons à promouvoir l'égalité des sexes.
为了更好地了解社会性别问题,该支持研究大男子主义和性别关系,以确定如何与男子和男孩一道努力促进男女平等。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改革对国内仍然盛行的大男子主义态度产生深刻影响,对《民法典》所做的必要修改也是如此。
Action : Donner de la visibilité à des modèles positifs de femmes créatives, qui contribuent à combattre les stéréotypes masculins et les attitudes misogynes et à éliminer le mythe du manque d'aptitude des femmes dans le domaine technologique.
积极宣传具有创造力的女性户的正面形象,消除“大男子主义和厌恶女性”的陈规定型观念,并帮助根除女性缺乏科技才能的偏见。
Il s'inquiète du niveau élevé de sexisme dans les programmes scolaires, et insiste sur la nécessité impérieuse de sensibiliser les populations aux problèmes des femmes et de mettre fin à la discrimination dans les ouvrages et le matériel didactique.
他非常关切教育课程中的极度大男子主义,同时强调有必要尽快进行性别认识培训并结束课本和教材中的歧视。
Le Rapporteur spécial a mentionné une organisation non gouvernementale d'Amérique latine qui a affirmé que la culture machiste de la région perpétuait la croyance selon laquelle les mineures qui se livraient à la prostitution « savaient dans quoi elles s'engageaient ».
特别报告员提到,有一个拉丁美洲非政府组织声称该地区的大男子主义文化促使形成一种观念,即从事卖淫的未成年女孩“知道她们自己在做什么”。
Ayant voyagé à l'étranger et participé à des forums et symposiums régionaux et internationaux, elle a constaté qu'en dépit de sa pauvreté dévastatrice et sa culture machiste, le Nicaragua accorde plus d'attention aux problèmes de la violence familiale et sexuelle que ne le font d'autres pays d'Amérique latine.
她在国外旅行并参加区域和国际论坛及专题讨论会后发现,尼加拉瓜尽管非常贫穷并具有大男子主义文化,但比其他拉丁美洲国家更加重视家庭暴力和性暴力问题。
Aux niveaux interpersonnels et individuels, les facteurs de risques comprennent les mauvaises influences de pairs comme la présence de gangs, des images violentes de masculinité et de pouvoir, une faible cohésion familiale, un niveau d'éducation faible, une impression d'incapacité et de désespoir et une exposition antérieure à la violence.
人际和个人面的风险因素包括各种有害的同侪影响,例如帮派的在,大男子主义和权力的暴力形象,家庭凝聚力薄弱,教育程度低下,丧失权力感和绝望感,以及过去遭受暴力侵害的经历。
Mme Ferreira de Lopez (Paraguay) note qu'il est très difficile de modifier la Loi no 1600 sur la violence conjugale puisque l'immense majorité des parlementaires du pays sont des hommes, et qu'il existe encore un degré élevé de machisme, ce qui constitue un obstacle majeur aux efforts de la société civile pour promouvoir la réforme.
Ferreira de Lopez女士(巴拉圭)注意到修订关于家庭暴力的第1600号法的工作非常困难,因为绝大多数的巴拉圭代表都是男性,而且还在着严重的大男子主义,这同时也是民间社会促进改革的一个主要障碍。
Programme national d'aide alimentaire (PRONAA) : Cet organisme public décentralisé du Ministère de la femme et du développement social réalise depuis plusieurs années dans tout le pays des activités commémoratives à l'occasion de la Journée internationale de la femme pour diffuser dans la culture nationale le respect de la femme et de son rôle au sein de la société, favoriser la prise en compte des questions de genre et du principe de l'égalité des chances, favoriser l'élimination des préjugés et des pratiques « machistes », particulièrement là où il existe une participation active de la population organisée.
国家粮食援助(PRONAA):妇女事务和社会发展部的下属公共机构早在几年前就开始在全国范围内开展纪念国际妇女节的活动,旨在在国家文化中宣传对妇女的尊重,在社会中宣传妇女的作,推动性别观点和机会平等原则的发展,努力消除不公平和大男子主义的现象,特别是在在着积极参与现象的有组织的人口地区。
Les domaines exigeant des efforts plus intenses incluent notamment la nécessité d'accroître les mesures préventives et de sécurité pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste ; une analyse plus qualitative assortie d'explications sur les questions de capacité et de responsabilité et sur les raisons pour lesquelles les résultats varient d'un pays à l'autre ; fournir une information désagrégée, particulièrement en ce qui concerne l'enregistrement et la délivrance de papiers d'identité ; appuyer la formation pour l'acquisition de qualifications professionnelles pour les femmes et aborder de façon plus approfondie la question de la masculinité et des relations entre les hommes et les femmes.
需要进一步努力的领域主要需要加强预防和安全措施,制止性暴力和基于性别的暴力问题;开展更多的质量分析,对一些能力和问责面的问题作出说明,以及为什么结果会因国而异;提供更多分门别类的资料,特别是有关登记和提供身份文件面的资料;支持对妇女获得技能面的培训;进一步解决大男子主义和男女之间关系面的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。