Les glaciers, qui sont la principale source d'eau dans les Andes, sont en train de s'amenuiser.
冰川是安第山地区的主要水源,但它们正在退缩。
Les glaciers, qui sont la principale source d'eau dans les Andes, sont en train de s'amenuiser.
冰川是安第山地区的主要水源,但它们正在退缩。
Avec l'Argentine, le Pérou a encouragé le développement de l'Initiative andine du Partenariat de la montagne.
秘鲁与阿根廷一道,促进安第山区伙伴关系倡议的展。
Il a contribué activement au lancement et à la consolidation de l'Initiative andine du Partenariat de la montagne.
它在起和巩固安第山区伙伴关系倡议方积极作用。
Il a également apporté son appui au Pérou pour mettre en oeuvre la Stratégie régionale sur la biodiversité des pays andins tropicaux.
环境署还支持秘鲁实施安第山热带地区国家生物多样性战略。
Baisse de 55 % du taux de la mortalité maternelle chez les adolescentes dans les zones marginales des Andes et de l'Amazone.
将安第山和亚马孙流域偏远地区的青少年产妇死亡率降低55%。
On envisage de procéder de la même façon sur la base d'une telle collaboration pour élaborer des propositions concernant la région des Andes.
根据此项协作努力,为安第山区设想类似的制定基金提议的区域进程。
Les communautés rurales d'Afghanistan, d'Asie du Sud Est et des territoires Andins ont besoin d'une assistance à long terme pour les rendre moins tributaires de l'opium, du coca et du cannabis.
阿富汗、东亚和安第山地区的农村社区需要长期援助,只有这样才能减少这些地方对鸦片、古柯和大麻的依赖。
L'antenne d'Amérique latine, InfoAndina, a lancé un programme d'ateliers ambulants afin de porter l'information aux villes et villages des campagnes andines qui n'ont qu'un accès limité à l'Internet ou n'y sont pas raccordés.
山区论坛的拉丁美洲联系点,“安第”实施成功的流动讲习班方案,向安第山区上网机会有限或上不网的城镇乡村送上和网络联系。
La Bolivie a noté qu'en dépit de certaines avancées sur le plan social et culturel, il existait toujours des pratiques traditionnelles touchant les femmes et les fillettes, en particulier au sein des communautés andines.
玻利维亚指出,尽管在社会和文化领域取得一些进展,但该国、尤其是安第山区仍存在影响妇女和女童的一些传统习俗。
Fort de ce succès, l'UICN, le Fonds mondial pour la nature, l'OIBT et le Gouvernement suisse ont étendu ce projet à l'Afrique de l'ouest, à la région du Mékong ainsi qu'à celle du nord des Andes (Pérou, Bolivie et Équateur).
在取得的各项成功的基础上,世界保护联盟、世界自然基金会、热带木材组织和瑞士政府把防火项目扩大到西非、湄公河区域和安第山北部(秘鲁、玻利维亚和厄瓜多尔)。
Aux termes du nouvel accord, les communautés andines peuvent puiser dans la banque de gènes de la pomme de terre et restaurer la biodiversité agricole et environnementale de la région, dont elles sont les gardiennes traditionnelles, dans l'intérêt des populations locales et du monde entier.
新协定意味着安第山区的社区(该区域生物多样性传统的监护者)可以打开土豆基因库,恢复农业社区和自然环境的生物多样性,造福当地和全世界。
Commission nationale des peuples andins, amazoniens et afro-péruviens (CONAPA) qui relève de la présidence du Conseil des Ministres, déploie énormément d'efforts pour la préservation des cultures traditionnelles et enracinées au Pérou et pour la promotion de la qualité de la vie des personnes qui composent ces communautés ethniques. Table ronde sur la femme
安第山、亚马逊地区居民及秘鲁黑人国家委员会(CONAPA):作为部长会议主席团的隶属机构,它大力保护秘鲁的已经根深蒂固的传统文化,推动提高各民族人们的生活质量。
Forte de son succès, l'UICN, aidée en cela par le Fonds mondial, exécute actuellement un projet préliminaire conjointement financé par l'OIBT et le Gouvernement suisse, visant à étendre cette forme de lutte contre les incendies à d'autres régions et pays qui en ont particulièrement besoin, notamment l'Afrique de l'Ouest, la région du Mékong et les Andes septentrionales.
根据这项成功经验,自然保护联盟在世界自然基金的协助下正在执行一项热带木材组织同瑞士政府联合供资的先行项目,把灭火项目扩展到其他关键地区和国家,包括西非、湄公河地区和北安第山。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。