1.Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理产的困难,在判中寸步不让。
2.La Conférence du désarmement est à présent enlisée dans une situation dont elle ne peut pas sortir.
裁会现在陷入了寸步难行的境地。
3.Les autorités israéliennes interdisent ou gênent la quasi totalité des déplacements d'une ville ou d'un village à l'autre.
几乎每个村镇的进出通道都关闭了,或受到以色列当局的重兵把守,寸步难行。
4.Cet intervenant a cependant mis en garde contre le piège d'une inaction motivée par l'absence de précédent : cela serait vraiment un obstacle à l'action du Conseil.
他同时还告诫说,要防止落入没有先例可循就寸步难行的陷阱:这可能是妨碍理会工作的一个严重障碍。
5.Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.
6.Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现的诺言诺响彻外交界政坛,而通往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。
7.La suspension des patrouilles dans la haute vallée de la Kodori contrôlée par la Géorgie a été maintenue en raison de l'insécurité et du fait que le mauvais état des routes rendait cette partie de la vallée inaccessible.