1.Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
2.Celui-ci a été arrêté le même jour et il a signé une déclaration écrite selon laquelle il se dispensait de représentation en justice durant l'instruction préliminaire.
当天下达了逮捕他的命令,而且在初步调查期间,他签署了一份书面声明,阐明他不需要法律理。
3.Le même jour, le Président Gbagbo a signé un décret annonçant le limogeage de trois ministres de l'opposition, dont M. Soro, qui ont été immédiatement remplacés par des représentants du FPI.
当天,巴博签署一项命令,宣布将索洛先生在内的三名反对派部长解职,立即由科特迪瓦人民阵线的表。
4.L'annonce par le Président Kabila, le jour de l'arrivée de la mission à Kinshasa, de la révocation du décret No 194, portant interdiction des partis politiques, a été une mesure importante en vue de redynamiser le climat politique et de faire renaître l'espoir.
5.Ce jour même, en effet, par un décret présidentiel, le Président Eisenhower a pris la première mesure décisive sur la voie du blocus économique, en décidant de réduire de 700 000 tonnes le contingent des importations de sucre en provenance de Cuba sur le marché nord-américain.
6.Certaines de ces unités navales de la marine des États-Unis se sont approchées de la côte, comme suite aux ordres spécifiques du Président, pour participer aux opérations de sauvetage de la brigade contre-révolutionnaire mise en déroute sous la pression des forces de l'armée rebelle et des milices populaires.
美国海军的几支舰队在当天驶近海岸,按照的命令参与救援被起义军和民兵的强大攻势击败的反革命军队。
7.La loi sur l'insolvabilité devrait indiquer à partir de quand prend effet une décision d'accorder des mesures provisoires, par exemple au moment où la décision est rendue, rétroactivement à partir du début du jour où la décision a été rendue ou à un autre moment précis (voir par. 44 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).